Wikipedista:LabiOgr/Seznam výskytů a použití JHVH

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
{{AfD}}
Související informace naleznete také na stránce JHVH.
{{pravopis}}
{{neověřeno}}
Tetragrammaton
Tetragrammaton
Tetragrammaton, Septuaginta ...
... Tora ...
Tetragrammaton, Jehova (Raymundus Pugio Fidei 1270)
Jméno Boží v ...The Great Bible or The Byble in Englyshe (1540) ...
... kniha Rogera Hutchinsona (1550) ...
... Sefer Jecira (1552) ...
... Bible Genevska (1560) ...
... Biblia Brzeska (1563) ...
... Biblia Nieświeska (1572) ...
... Nowy Testament Szymona Budnego (1574) ...
... Biblia Gdańska (1632) ...
... Překlad Bacona (1625) ...
... Document Parlament England and Wales (1657) ...
... Glassogrphia Thomas Blount (1661) ...
... Targum (1713) ...
... Die heilige Schrift des neuen Testaments (1796) ...
... Novum lexicon graeco-latinum in Novum Testamentum (1817) ...
... manusctipt William Blake (1790, 1822) ...
... Schulerbibel (1938) ...

Seznam výskytů a použití JHVH (vlastní jméno Boží, hebrejsky יהוה, česky: Jahve; Jehova):

Literatura[editovat | editovat zdroj]

Překlady Bible, jež užívají psané formy tetragrammatu ve formách Jehova či Jahve[editovat | editovat zdroj]

  • Akwilia (Aquilia) (řecky, 128) tetragrammaton;
  • Heksapla Orygenesa (hebrejsky, aramejsky, řecky, 245);
  • Den Bibel, Tgeheele Oude ende Nieuwe Testament (nizozemsky, 1528);
  • Překlad Williama Tyndale'a (anglicky, 1530);
  • La Biblia di Antonio Brucioli (latinsky, 1530, 1551);
  • Biblia Zürchera (německy, 1531);
  • Překlad Thomasa de Vio Cajetanusa (latinsky., 1531);
  • Překlad Antona Margaritha (hebrejsky, 1533);
  • Biblia Johanna Ecka (německy, 1534);
  • Olivetan Biblia (francouzsky, 1535);
  • The Great Bible or The Byble in Englyshe (anglicky, 1540);
  • Biblia Johannesa Bugenhagena (německy, 1541);
  • Biblia. Das ist. Die gantze Schrifft Altes und Newes Testaments (něm., 1545);
  • Biblia, de Gantsche Heylighe Schrift (nizozemsky, 1548, 1561);
  • Překlad Johannes Calvijna (latinsky, 1554);
  • Překlad Roberta Estienne'a (latinsky, 1557);
  • Bible Genevska (anglicky, 1560);
  • Překlad Reiny (španělsky, 1561);
  • Deux-aes-Bijbel (nizozemsky, 1561);
  • Biblia Brzeska (Biblia Radziwiłłowska, polsky., 1563);
  • Leuvense Bijbel (nizozemsky, 1566, 1743);
  • William Morgan Bible (welšsky., 1567);
  • The Bishop's Bible (anglicky, 1568);
  • Nowy Testament (Szymon Budny) (polsky, 1574);
  • Biblia lacinska (německy, 1575);
  • Biblia Dalmatina (slovinsky, 1577);
  • Psałterz Dawidów (Jan Kochanowski, polsky, 1579);
  • Deuxabijbel (nizozemsky, 1580, 1590, 1614, 1624, 1628);
  • Bible Károli Gáspár (maďarsky, 1586);
  • Marnix van Sint-Aldegonde-Bijbel (nizozemsky, 1591);
  • Het Boeck der Psalmen (nizozemsky, 1591, 1928);
  • Novum Testamentum Domini Nostri Iesu Christi, E. Hutter (česky, hebrejsky, 1599);
  • Biblia Jakuba Wujka (polsky, 1599);
  • Překlad Johna Eliota (anglicky, 17. století);
  • Bible překlad Valera (španělsky, 1602);
  • Překlad Hansa Paulsena Resena (dánsky, 1604);
  • La Sacra Bibbia di Giovanni Diodati (italsky, 1607, 1946);
  • The Douay Version (anglicky, 1609);
  • Bible kr. Jakuba (anglicky, 1611);
  • Bible Roberta Barkera (anglicky, 1611);
  • Gustav Adolfs Bibel (švédsky, 1618);
  • Five bookes of Moses the booke of the Psalmes and the Song of Songs (Překlad H. Ainsworth) (anglicky, 1627);
  • Biblia Gdańska (polsky, 1632);
  • Sacra Biblia – Theodoro Beza (latinsky, 1633, 1703);
  • Bay Psalm Book (anglicky, 1640);
  • The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ J. Eliot (USA, anglicky, 1661)
  • Navaho-Bible (jazyk kmene Nawaho, 1662);
  • A Literal Translation of the New Testament. From the Text of the Vatican Manuscript, H. Heinfetter, (anglicky, 1863);
  • Biblia Binghama Hirama II (Havaj, jazyk na Gilbertových ostrovech, 1665);
  • Biblia Pitschna (rétorománsky, 1666);
  • Authorized King James Version (anglicky, 1671);
  • Biblia - Překlad Almeida (portugalsky, 1681);
  • Jaunā Deriba un Psalmi (lotyšsky, 1684);
  • Bibel Karl XII (švédsky, 1703);
  • Peter Williams Bible (welšsky., 1712);
  • Aegidius De Witte Bijbel (nizozemsky, 1717);
  • Biblia z Berleburga (německy, 1726);
  • Vulgata Clementina & Versio Latina (latinsky, 1729);
  • Van der Schuur Bijbel (nizozemsky, 1732);
  • Bibel J.L. Smidt (německy, 1735);
  • Verklaring van Mozes eerste boek Genesis (nizozemsky, 1740);
  • Staten Generael – Keur (nizozemsky, 1741);
  • Staten Generaal – Nicolaas Goetzee (nizozemsky, 1748);
  • Bibel von Johann George Starke (nem., 1750);
  • Bibel von M. Johann Carl Koken (nem., 1750);
  • Jehovah Bible (niz., 1762);
  • Die Psalmen (nem., 1772);
  • Das Neue Testament (nem., 1774);
  • Die neusten Offenbarungen Gottes (nem., 1776);
  • Figur-Bibeln (swed., 1777);
  • Sacra Bibbia di Antonio Martini (it., 1778, 1963);
  • Sämtliche Schriften des Neuen Testaments, Johan Jakob Stolz (nem., 1781–1782);
  • Bijbel Jacob Van Nuys Klinkenberg en Gerard Johan Nahuys (niz., 1780);
  • Parapharastische Erklärung des Briefes Hebräer (nem., 1780);
  • Bibel J.J. Stolz (nem., 1781, 1782, 1798);
  • Die heiligen Schriften des neuen Testaments (Sebastian Mutschelle) (nem., 1789);
  • De Bijbel vertaald, omschreven en door aanmerkingen opgehelderd – W. A. van Vloten (niz., 1789–1796);
  • Des Neuen Testaments, Dominik von Brentano (nem., 1791);
  • Die CL. [150] Psalmen Davids (nem., 1793);
  • Die Psalmen von Moses Mendelssohn (nem., 1783–1823; 1921; 1991; 1998);
  • Die heilige Schrift des neuen Testaments (Dominikus von Brentano) (nem., 1793);
  • Die Psalmen von C. G. Kühnöl (nem., 1799);
  • Het Oude Testament – in 5 delen – Ysbrand van Hamelsveld (niz., 1802);
  • Uebersetzung des neuen Testaments von Johann Babor (nem., 1805);
  • Die Offenbarung Johannis von Friedrich Münter (nem., 1806);
  • Die Psalmen (nem., 1812);
  • Bibel von Thaddäus Antonius Dereser (nem., 1815);
  • Tahitiaanse Vertaling (Nott, Davies) (tah., 1815);
  • Peszitta (syr., 1816);
  • The Gospel according to John – John Norton (ang., mohawk, 1818);
  • Das Buch Hiob (nem., 1818);
  • Překlad Leandera van Eß (nem., 1821);
  • Psalm – Dymitr Pawski (ros., 1822);
  • Van der Palm Bijbel (niz., 1822, 1841);
  • Das Neue Testament (G.F. Griesinger) (nem., 1824);
  • Das Buch Hiob von Friedrich Wilhelm Carl Umbreit (nem., 1824);
  • Překlad malgaski (malg., 1827);
  • Staten Generael – Brandt en Enschede (niz., 1827, 1856);
  • Překlad Johanna Antona Theinera (nem., 1828);
  • Das Neue Testament Griechisch (nem., řec., 1829);
  • New Testament (malg., 1830);
  • La Bible Le Deuteronome (fr., 1834);
  • Bible (malg., 1835);
  • Die Psalmen von Michael Wirth (nem., 1835);
  • Die Bibel – Dr. Leander Van Ess (nem., 1838);
  • Překlad Dymitr Pavski (ros., 1839);
  • Das Buch Hiob (nem., 1842);
  • The First Twelve Psalms in Hebrew (ang., 1843);
  • Vaihinger, Die Psalmen (nem., 1845);
  • Prent-Bijbel bevattende alle kanonijke boeken van het Oude en Nieuwe Testament versierd met nagenoeg duizend houtsneêplaten (niz., 1847);
  • Bibel von Friedrich Gustav Lisco (nem., 1853);
  • Bibel von Johann Friedrich von Mayer (nem., 1855);
  • Het Oud Testament – Otto von Gerlach (niz., 1856);
  • Berleburger Bibel (nem., 1856);
  • Franz Delitzsch Bibel (nem., 1859);
  • Překlad Roberta Moffata (tswana, 1857);
  • De vijf boeken van Mozes – Dr. Mulder (niz., hebr., 1858);
  • Verklaring der Godspraken van den profeet Zacharia – DS. Pieter Jan Laan (niz., 1859);
  • Y Bibl Cyssegr-Lan (wal., 1860);
  • Bible Makarios (ros., 1860–1867);
  • Het Nieuwe Testamen van onze Heer Jezus Christus (niz., 1862);
  • Young's Literal Translation (ang., 1862);
  • Psalm. Překlad Stewarta J. J. Perowne’a (ang., 1862);
  • Die heilige Schrift neuen Testaments (nem., 1863);
  • Bibl : yr addoliad teuluaidd (wal., 1863);
  • The Emphatic Diaglott (ang., 1864);
  • Bible Malgaská (malg., 1865);
  • Het boek Job – Jan Jakob Lodewijk ten Kate (niz., 1865);
  • Al de boeken van het Nieuwe Verbond (niz., 1868);
  • Elberfelder Bibel (nem., 1871);
  • Authorised Version (ang., 1871);
  • Překlad Synodalny (ros., 1872);
  • Biblia Sacra Vulgata (nem., lat., 1874);
  • Illustrierte Pracht Bibel für Israeliten in dem masoretischen (nem., masor., 1874);
  • Překlad Johna W. Davis (chin., 1876);
  • Překlad Franza Delitzscha (hebr., 1877);
  • John Brown Bible (ang., skoc., 1877);
  • Emphasised Bible (ang., 1878);
  • Překlad Bungotai (jap., 1880);
  • Překlad Christiana Kalkara (dan., 1880);
  • Synodale Bijbel (niz., 1881);
  • Die Heilige Schrift Des Alten Testamentes (nem., 1882);
  • The English Revised Version (ang., 1885);
  • Die Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments (nem., 1886);
  • De Psalmen – Jan Jakob Lodewijk ten Kate (niz., 1887);
  • Parallel-Bibel Otto Schmoller (nem., 1888);
  • De Profetieën van Amos' Zoon Isaïas in Nederlandsche verzen vertolkt (niz., 1889);
  • Bible Darby (ang., 1890);
  • Překlad S. J du Toita (afr., 1890);
  • Překlad Johanna Davida Michaelisa (nem., dan., 1890);
  • Versión Moderna (špan., 1893);
  • La Sainte Bible – Le livre des Psaumes – H. Lesêtre (fr., 1893);
  • Het Nieuwe Testament of Alle boeken van het Nieuwe Verbond onzes Heeren Jezus Christus – Gerrit Jan Vos Adriaanzoon (niz., 1893);
  • Crampon (fr., 1894);
  • Belgische Professorenbijbel (niz., 1896);
  • Die Psalmen von Hans Keßler (nem., 1899);
  • Die Psalmen von Gebrüder Bornträger (nem., 1899);
  • American Standard Version (ang., 1901);
  • Das Buch Ester nach der Septuaginta hergestellt von G. Jahn Leiden (nem., 1901);
  • Das Buch Job (Překlad Josepha Hontheima) (nem., 1904);
  • Sainte Bible – Augustin Crampon (fr., 1905);
  • Die Psalmen (nem., 1905);
  • Die Bibel von Arnold B. Ehrlich (nem., 1905);
  • Die Psalmen von Johannes Konrad Zenner (nem., 1906);
  • Die Bibel Hebraica Kittela (nem., hebr., 1906, 1913);
  • Die Psalmen. In Versmassen der Urschrift (nem., 1907);
  • Das Fünfbuch Mose und das Buch Josua von Reuss (nem., 1908);
  • Das Buch Hiob In der Übertragung von Otto Hauser (nem., 1909);
  • Die Zwölf Propheten. In Versmassen der Urschrift (nem., 1910);
  • Helge Åkesons Bibelöversättning (sved., 1911);
  • Die Bibel oder die Heilige Schrift des Alten und Neuen Testamentes (nem., 1911);
  • Das alte Testament in religiöser Betrachtung für das moderne Bedürfnis (nem., 1911–1913);
  • Die Heilige Schrift Des Alten Testamentes (nem., 1912);
  • Das Buch Hiob (nem., 1913);
  • Die Bibel Prinz Max, Herzog zu Sachsen (nem., 1914);
  • Die Bibel Eine moderne Bearbeitung und Nachdichtung von Paul Kaegi (nem., 1914);
  • Die heiligen Schriften des Alten Bundes (nem., 1915);
  • Das Buch vom Dulder Job (nem., 1917);
  • Die Psalmen von Otto Hauser (nem., 1919);
  • Bibelen eller den hellige skrift (nor., 1920);
  • Překlad Franza Eugena Schlachtera (nem., 1922);
  • Die Heilige Schrift Miniaturbibel (nem., 1922);
  • Staten Generael – Keur (2. ed) (niz., 1922);
  • Erstes und zweites Buch Mosis (nem., 1922);
  • Die Psalmen. Lateinisch und Deutsch (lat., nem., 1922);
  • Pismo Święte - Amos (pol., 1922);
  • Překlad A. Bertholeta (nem., 1923);
  • Pontificio Istituto Biblico (it., 1923);
  • La Sainte Bible – Louis Segond (fr., 1923);
  • Die drei älteren Evangelien (nem., 1923);
  • Naujas testamentas músû viešpaties ir isganytojo Jẽzaus Kristaus (lit., 1923);
  • Biblia Neophytusa Vamvasa (gr., 1924);
  • Versione Riveduta di Giovanni Luzzi (it., 1925, 1966);
  • Italian Riveduta (it., 1927);
  • The Christian’s Bible – New Testament – George N. LeFevre (ang., 1928);
  • Die Heilige Schrift des Alten Testamentes (nem., 1929);
  • Te reo Māori Bible (maori, 1930);
  • Det Norsk Bibelselskap (nor., 1930);
  • Překlad Hubertw Lassaulxa (nem., 1931);
  • Sants Evangelis. Traducción occitana de l'abal Juli Cubaynes (oks., 1931);
  • Bible des Jeunes (fr., 1931);
  • Bonner Bibel – Petrus Dausch (dan., 1932);
  • Kinh Thánh Tiếng Việt (vie., 1934);
  • Překlad Karla Jonata (nem., 1934);
  • Die Heilige Schrift des Alten und Neuen Testament (nem., 1934);
  • An American Translation (ang., 1935);
  • Překlad Henricha Herkennea (nem., 1936);
  • Die Psalmen (Překlad Petera Kettera) (nem., 1937);
  • Familienbibel (Překlad Petera Kettera) (nem., 1938);
  • Herders Laien-Bibel (nem., 1938, 1947);
  • Versión Nàcar-Colunga (špan., 1944);
  • La Bibbia Eusebio Tintori (it., 1945);
  • Ny Soratra masina dia ny Testamenta taloha sy ny Testamenta vaovao (malg., 1945);
  • The New Testament Letters J.W.C. Wand (ang., 1946);
  • Echterbibel – Fr. Nötscher (nem., 1947);
  • Herder Bibel (nem., 1948);
  • Die Psalmen nach dem hebräischen Grundtext (nem., 1949);
  • Bible (kiswahili, 1952);
  • Novi Zakon Gospoda in zveličarja našega Jezusa Kristusa : po grškem izvirniku (sloven., 1953);
  • La Sacra Bibbia Ricciotti (it., 1955);
  • Překlad Artura Weisera (nem., 1955);
  • Překlad Theophila Flügge (nem., 1955);
  • Die Heilige Schrift in Deutscher Übersetzung (nem., 1957–1959);
  • La Bibbia, Edizione Paoline (it., 1958, 1970, 1997);
  • Nardoni Biblico (it., 1960);
  • Bibeli Mimo tabi Majemu Lailai (joruba, 1960);
  • Garafalo (it., 1960);
  • Tagalog Biblie (tagalog, 1960);
  • La Santa Biblia (špan., 1960);
  • New English Bible (ang., 1961);
  • La Sacra Bibbia, Pontificio Istituto Biblico (ital., 1961);
  • Te Bibilia Mo'a Ra, Oia Te Faufaa Tahito E Te Faufaa Api Ra (tahit., 1962);
  • Ed. Paulinska (špan., 1964);
  • Versión Evaristo Martín Nieto (špan., 1964);
  • Anyamesem anaa kyerew kronkron akan kasa mu (twi akuperm, 1964);
  • Anyamesem anaa twere kronkron akan kasa mu (twi asante, 1964);
  • La Sacra Bibbia ed. Garzanti (it., 1964);
  • La Bibbia di Mons. Garofalo (it., 1964);
  • Překlad Franquesa-Solé (špan., 1965);
  • Versión Serafin de Ausejo (špan., 1965);
  • The Amplified Bible (ang., 1965, 1987);
  • Biblia Tysiąclecia (pol., 1965);
  • Koren Bible (hebr., 1966);
  • Die Bibel Die Heilige Schrift Des Alten und Neuen Bundes (nem., 1966, 1983);
  • Versión Cantera-Igliesias (špan., 1967);
  • Potifício Insttituto Bíblico (port., 1967);
  • Nuovissima Versione della Bibbia Edizione (it., 1967–1980);
  • Concordata (it., 1968);
  • Biblían: tad er heiløg ritning (isl., 1968);
  • Piibel: vana ju uus Testament (est., 1968);
  • La Sacra Bibbia, Galbiati, Penna e Rossano (it., 1968);
  • Księga Psalmów w przekładzie Stanisława Wójcika (pol., 1968);
  • O le tusi paia (samoa., 1969);
  • Betiledi ba bosangi (douala, 1970);
  • Biblia sau sfînta scriptura a vechiului si noului testament (rom., 1970);
  • Biblija ili sveto pismo staroga i novoga zavjeta (chor., 1971);
  • The New American Standard Bible (ang., 1971, 1995);
  • Biblia Lubelska (pol., 1971);
  • The Bible in Living English (ang., 1972);
  • Bibel Einheitsübersetzung (nem., 1972);
  • Osty (fr., 1973);
  • Revidierte Elberfelder (nem., 1974);
  • La Sacra Bibbia CEI (it., 1974);
  • Biblia Warszawska (pol., 1975);
  • Axdiga Cusub oo Rabbigeena iyo Badbaadiyeheena Ciise Masiix (somali, 1976);
  • Biblia Hebraica Stuttgartensia (nem., 1977);
  • Biblia Elligera-Rudolpha (hebr., 1977);
  • The New International Version (ang., 1978, 2011);
  • Mukanda wa Nzambi (luba, 1979);
  • Překlad Neofitosa Vamvasa (řec., 1979);
  • Magandang Balita (tagalog, 1980);
  • Il-Bibbja Mqaddsa (malt., 1980);
  • Bibliia abo Knihi Sviatoho Pis'ma Staroho y Novoho Zapovitu (ukr., 1980);
  • Kinh-thánh cu'u-u'ó'c và tân-u'ó'c (vie., 1980);
  • Bethel Edition (ang., 1981);
  • The New King James Version (ang., 1982);
  • Willibrord Vertaling (niz., 1982, 1993, 1995);
  • Ibhayibheli elingcwele (zulu., 1982);
  • Biblia Poznańska (pol., 1982–1987);
  • Il-Bibbja Mqaddsa (malt., 1983);
  • The Holy Bible in Urdu (urdu, 1983);
  • Die Bibel in Bilder (nem., 1983);
  • Emphasized Bible – Rotherham (ang., 1984);
  • La sankta biblio (esperanto, 1984);
  • Die alternativ Bibel (nem., 1984);
  • Dzieje Apostolskie (Roman Brandstaetter) (pol., 1984);
  • Betiledi ba bosangi (doula, 1985);
  • Bible de Chouraqui (fr., 1985);
  • Leabhraichean an T-seann Tiomnaidh agus an Tiomnaidh Nuaidh (galic., 1985);
  • Green's Literal Translation (ang., 1985);
  • The God's Word Translation (ang., 1985);
  • The New Jerusalem Bible (ang., 1985);
  • Psalmy (S. Łach, J. Łach) (pol., 1986);
  • The Holy Bible, R.V. (ammh., 1986);
  • Bibeli Mimo tabi Majemu Lailai ati Titun (joruba, 1986);
  • Alkitab yaitu Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru (indon., 1987);
  • The New Century Version (ang., 1987, 1991);
  • DaBhaR-Übersetzung (nem., 1987–2007);
  • Překlad Alfonsa Deisslera (nem., 1989);
  • Les Evangiles, Claude Tresmontant (fr., 1991);
  • La Nuova Diodati (it., 1991);
  • Współczesny przekład (pol., 1991);
  • Kleine Jerusalemer Bibel (nem., 1992);
  • Hak-fa yok-hon fuk-yim-su (chin., 1993);
  • Biblija ili Sveto Pismo Staroga i Novoga Zavjeta (serb., 1993);
  • Il libro di Isaia (it., 1994);
  • La Bibbia. Versione Nuova Riveduta (it., 1994);
  • Santa Biblia. Traducida del arameo al español (špan., 1994);
  • Jeruzalémská bible (ang., cs., fr., špan., port., it., etc,);
  • The New International Reader's Version (ang., 1995);
  • Embimbiliya li kola (umbundu, 1996);
  • Biblia Makariosa (ros., 1996);
  • The New Living Translation (ang., 1996);
  • Bibel 2000 (nem., 1997–2001);
  • Biblia Makarego (ros., 1997);
  • The World English Bible (ang., 1997);
  • Překlad nového světa (1984);
  • Petrus Canisius vertaling (niz., 1998);
  • Buch Ruth (nem., 1998);
  • Peymana Nu (INCIL) (kurd., 1998);
  • Biblia Warszawsko-Praska (K. Romaniuk) (pol., 1998);
  • The American King James Version (ang., 1999);
  • Bag-omg Kalibotang (ceb., 2000);
  • S Neue Testament (swab., 2000);
  • La Bibbia, Oscar Mondadori (it., 2000);
  • Mokomi na bulee na njambe mabiangami nkombo Biblia yango kondimana na kala kondimana na sika (lingala, 2001);
  • The English Standard Version (ang., 2001);
  • Biblia Ekumeniczna (pol., 2001);
  • Today Color Study Bible (kor., 2002);
  • Neues Testament von Heinz Schumacher (nem., 2002);
  • Bochumer Bürger Bibel (nem., 2003);
  • Hebrajsko-polski Pięcioksiąg (pol., 2003);
  • АРИУН БИБЛИ (Ariun Bibli) (mong., 2004);
  • Das Alte Testament von Adolf Pfleiderer (nem., 2004);
  • The Holman Christian Standard Bible (ang., 2004, 2008);
  • Pismo Święte Nowego Testamentu i Psalmy (kasb., 2005);
  • The Holman Christian Standard Bible (ang., 2004, 2008);
  • Sfintele Scripturi Traducerea lumii noi (rum., 2006);
  • Biblia Peshitta en Español (špan., 2006);
  • Die Benedikt Bibel (nem., 2007);
  • Das Neue Testament (nem., 2007);
  • NBV – Studiebijbel (niz., 2008);
  • Kutsal Kitap Yeni Dünya Çevirisi (tur., 2008);
  • Bibel für Schwoba (swab., 2008);
  • Zürcher Bibel (nem., 2008);
  • Psalmy w przekładzie Izaaka Cylkowa (pol., 2008);
  • The Scripures (ang., 2009);
  • NeÜ – Neue evangelische Übersetzung (nem., 2009);
  • Das Neue Testament und die Psalmen (Herbert Jantzen) (nem., 2009);
  • NeÜ bibel.heute (nem., 2010);
  • Psalmy (hebr., 2011);

Oficiální dokumenty římskokatolické církve[editovat | editovat zdroj]

Další způsob pak volí například Katechismus katolické církve, jenž v textu používá formy JHVH[1] (Katechizm Rakowski[2]).

Mimobiblická literatura zmiňující tetragrammaton[editovat | editovat zdroj]

Hudba[editovat | editovat zdroj]

Tetragrammaton Bazylika św. Ludwika Króla i Wniebowzięcia N.M.P. (Katowice (vitráž).
Kniha žalmů 23: Jehova je můj Pastýř (kostel Jonstorp
Iehova (kostel Sør-Fron)
Jehova (kostel Ivetofta)
Tetragrammaton (kostel Längst)
Tetragrammaton (amud)...
... Synagoga im. Małżonków Nożyków (Varšava) ...
... Synagoga Chewra Lomdei Misznajot (Osvětim) ...
... Stará synagoga v Krakově...
... Stará synagoga (Krakov) ...
... Synagoga Bychawa...
... Versailles
Obraz, Mojžíš, tetragrammaton
Jehova (monument Karel IX. Švédský, Göteborg)
Tetragrammaton (Izraelské muzeum) ...
... grafika Wenceslausa Hollara ...
... tapiserie (1842) ...
... slunce Jehovy ...
... pečeť (Univerzita Uppsali) ...
... mince (1644)
Jehovah Gap (USA, grafika, 1868)
Tetragrammaton (Stéla Mešy)
Tetragrammaton (ostrako)
Sál Království Svědků Jehovových (Essen)

Film[editovat | editovat zdroj]

  • Steven Spielberg (Indiana Jones a poslední křížová výprava); Lewis Wallace (Ben-Hur), (1925, 1959); Bolesław Prus (Faraon), (1966); Mel Brooks (History of the World, Part I); Monty Python (Life of Brian/Monty Python's Life of Brian), (1979); Solomon and Sheba, (1959); The Last Temptation of Christ, 1988; The Robe, (1953); The Story of Ruth, (1960); Greatest Heroes of the Bible, (1976); Slaves of Babylon, (1953); David and Goliath; Il quarto re; Photo-Drama of Creation, (1912–1914); Short Cirquit 2, (1988); The Great White Hype, (1996); Bruce Almighty, (2003); Joe Dirt, (2001); QB VII ; Innamorato pazzo, (1981); Equilibrium, (2002); Dr House; Veronika Decides To Die, (2009).

Malířství, architektura, řezba[editovat | editovat zdroj]

Kláštery, kostely[editovat | editovat zdroj]

Synagogy[editovat | editovat zdroj]

Kienesy[editovat | editovat zdroj]

Hrady, paláce, radnice[editovat | editovat zdroj]

Stavba[editovat | editovat zdroj]

Grafika, ex libris[editovat | editovat zdroj]

Heraldika[editovat | editovat zdroj]

Numizmatika, filatelie, filokartie, medaile[editovat | editovat zdroj]

  • Německý panovník Vilém V. za své vlády v letech 1627 až 1637 dal razit mince, kde symboly na mnoha mincích znázorňují slunce, v jehož středu je Boží jméno Jehova ve formě hebrejského tetragrammatu
  • Přibližně v roce 1568 se mince s Božím jménem objevily ve Švédsku a v roce 1591 ve Skotsku
  • Přibližně v roce 1600 dal švédský král Karel IX razit peníze s Božím jménem přepisovaným jako Ihehova, Iehova nebo Iehovah
  • Za vlády Kristiána IV. z doby 1588 a 1648 v Dánsku a Norsku, je známo přes 60 různých druhů mincí zvaných Jehovovy tolary. Ty se v polovině 17. století objevily také v Polsku, Švýcarsku a Německu
  • Během asi 150 let po skončení třicetileté války se Boží jméno dál objevovalo na různých kovových penězích a medailích. Taková ražba se prováděla například ve Francii, Mexiku, Rakousku a Rusku
  • Mince: XVI s., XVII s.[93][94];
  • Filokartie: Deutsche Post (1949) (Kongrese Jehovas Zeugen)[95];
  • Filatelie,[96];
  • Medaile: Flavit Jehowa.

Archeologie[editovat | editovat zdroj]

Kartografie[editovat | editovat zdroj]

Geografie, topografie[editovat | editovat zdroj]

Botanika[editovat | editovat zdroj]

  • Saxifraga hirsuta: Jehovabloempje[103], Jehovah Steinbrech[104];
  • Saxifraga punctata: Jehovahblümchen[105], Jehovah-Blümchen[106].

Zoologie[editovat | editovat zdroj]

  • Copiopteryx jehovah[107];
  • Trueblu Jehovah (Kočka domácí)[108].

Další[editovat | editovat zdroj]

  • Naučná stezka v Empersdorf;
  • Grotta k. Beit Guvrin (Izrael);
  • Počítačová hra Assassin's Creed: Brotherhood (kód: Tetragrammaton);
  • Brendan Powell Smith The Brick Testament (na Lego) – Yahweh[109];
  • Motorová vozidla, automobily, autobusy (Puerto Plata, Quevedo), taxi (Jehovah City Taxi Madras)[110], motocykly, státní poznávací značka[111][112][113];
  • Vlastní jméno: Jehova's Cafe (West Palm Beach), Jah Army Highwear, Jah Creation (futsal, Krakov), Asaf Jah I – Asaf Jah VIII (Hajdarabad, Indie)[114];
  • Sochařství lodova (Ice World Festival, Lubeck 12.12.2003-25.01.2004);
  • Hodiny, John Stålknapp, 1800;
  • Vějíř, oděv,[115], tapiserie, list, krabička poválečných zápalek, textilie, kalendář, hrnek, vlajka a ďalšie;
  • Média: Strážná věž ohlašující Jehovovo království, Prophet Yahweh, Yahweh Prophetic TV, …

.

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

  1. Katechismus katolické církve. Praha: ZVON, 1995. S. 68. § 206. 
  2. Katechizm Rakowicki
  3. Imię Boże w polskiej literaturze (wykaz). www.jehowa.info [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-12-29. 
  4. Wykaz imienia Bożego w polskiej literaturze. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-03-09. 
  5. Imię Boże w literaturze współczesnej. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-03-09. 
  6. Jehowa – Imię Boga w literaturze polskiej do końca XX w.. www.jehowa.info [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-12-29. 
  7. Imię Boże w literaturze. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-03-09. 
  8. Imię Boże w książkach
  9. divnnames poets
  10. A. Sołženicyn
  11. J.W. von Goethe
  12. Karl Marx
  13. Проклятый город Кишенев!.. (Из письма к Вигелю) (нужен анализ) » Александр Пушкин » Сборник стихов «Русские классики». russianclassics.ru [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-01-29. 
  14. Bill Clinton
  15. Imię Boże w literaturze obcej. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-03-09. 
  16. Jehova In der Literatur
  17. dive+name.info
  18. J. S. Bach
  19. F. Schubert
  20. Imię Boże u J. Haydna
  21. L. Beethoven
  22. W. A. Mozart
  23. Imię Boże u J.Steczkowskiej
  24. Grupa Adonai; Matan i Krotoszyński, studio Edycji Świętego Pawła
  25. Deus Meus: Jahwe
  26. E. Presley
  27. JHWH (tetragram.pl)
  28. Idivene-name.info
  29. Stream of Praise – Jehovah's Blessings Abound Stream of Praise
  30. Niektóre zespoły z imieniem Bożym
  31. Tetragrammaton, Česko. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-03-09. 
  32. Tetragrammaton, Dánsko
  33. Jehowa, Prangli (pol.)
  34. Tetragrammaton, Bazilika svatého Marka
  35. Tetragrammon, Norsko. www.gudsnavnet.no [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-11-01. 
  36. Tetragrammaton, Jasna Góra
  37. Tetragrammaton Zamek Biskupów Warmińskich, Lidzbark Warmiński
  38. Tetragrammaton Bazylika Kolegiacka św. Andrzeja, Olkusz. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-09-18. 
  39. Tetragrammaton, Łomża. www.narew.info [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-09-06. 
  40. Tetaragrammaton, Sieradz. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-09-17. 
  41. Tetragrammaton Sanktuarium Pojednania, Łęgów. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-09-17. 
  42. Tetragrammaton, Kościół św. Józefa, Zabrzeg
  43. Tetragrammaton, Bazylika św. Elżbiety Węgierskiej, Wrocław
  44. Tetragrammaton, Kościół Imienia Jezus, Wrocław
  45. Tetragrammaton, Cieplice
  46. Tetragrammaton, Kościół Świętych Apostołów Piotra i Pawła, Reszel. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-09-18. 
  47. Tetragrammaton, Sanktuarium Matki Bożej Rokitniańskiej
  48. Tetragrammaton, Rogalin
  49. Tetragramaton, Krasiejów. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2013-12-07. 
  50. Tetragrammaton, Kwidzyn
  51. Tetragrammaton, Świdnica. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-09-18. 
  52. Tetragrammaton, Jawor
  53. Tetragrammaton, Charbrowo
  54. Henryków
  55. Tetragrammaton, Tczew
  56. Tetragrammaton, Pelplin. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2013-12-07. 
  57. Tetragrammaton, Radków
  58. Tetragrammaton, Wambierzyce. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-09-17. 
  59. Tetragrammaton, Przysucha. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2015-04-19. 
  60. Tetragrammaton, Saint Louis
  61. Tetragrammaton, Švédsko
  62. Tetragrammaton, Neuchâtel
  63. Tetragrammaton Velká synagoga Sydney
  64. TetragrammatonVelká synagoga Grodno
  65. Tetragrammaton, Synogoga Volpa
  66. Tetragrammaton, Tempelská synagoga (Krakov), Kraków. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-09-17. 
  67. Tetragrammaton, Stará synagoga (Krakov)
  68. Imię Boże w synagogach. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-03-09. 
  69. Tetragrammaton Velká synagoga (Varšava). www.rumburak.friko.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-03-13. 
  70. Tetragrammaton Velká Synagoga, Tykocin
  71. Tetragrammaton, Synagoga herszla Zagajskiego (Kielce)
  72. Tetragrammaton, Synagoga (Maroko). tetragram.pl [online]. [cit. 2012-02-04]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-03-09. 
  73. Tetragrammaton Kienesa Ramla
  74. Tetragrammaton Kienesa Troki
  75. Tetragrammaton Kienesa Eupatoria
  76. Tetragrammaton Kienesa Bnei Yisrael Daly City
  77. Tetragrammaton Versailles
  78. Tetragrammaton, Radnica Maastricht
  79. Tetragrammaton, Dwór Artusa. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-09-17. 
  80. Tetragrammaton, Malbork (hrad)
  81. Iehova, Oravsky hrad. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-28]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2014-01-06. 
  82. Monument Karel IX. Švédský, Švédsko
  83. Tetragramaton Karlův most
  84. Tetragrammaton Voormalige Armenschool v Leuven
  85. Tetragrammaton - Psalm 130, Lublin
  86. Tetragrammaton Staré Město (Jeruzalém)
  87. Tetragrammaton Brána Jafy
  88. Tetragrammaton (stavby)
  89. Tetragrammaton, La Samaritaine
  90. Tetragrammaton, M.Chagall
  91. La Sancte Bible françoise
  92. Tetragrammaton, Park Plymouth, Gdańsk. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-29]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2013-12-07. 
  93. Mince. tetragram.pl [online]. [cit. 2012-01-29]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-03-09. 
  94. Tetragrammaton, mince (pl)
  95. Kongrese Jehovas Zeugen. www.rumburak.friko.pl [online]. [cit. 2012-01-29]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2013-10-29. 
  96. Filatelie
  97. Archeologie
  98. Ostrako, tetragrammaton (pl)
  99. Nápis JehovaPeru
  100. Jah Town w geographic.org.
  101. Jah Town
  102. Tetragrammaton, Judské hory
  103. Saxifrage hérissée – Saxifraga hirsuta – www.afleurdepau.com. www.afleurdepau.com [online]. [cit. 2012-01-30]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2011-08-03. 
  104. Saxifraga hirsuta – Tela Botanica
  105. Saxifrăga – Pierer's Universal-Lexikon
  106. Johann Kachler "Encyclopädisches Pflanzen-Wörterbuch aller einheimischen und fremden Vegetabilien"
  107. Copiopteryx jehovah
  108. Trueblu Jehovah
  109. IYahweh, Lego
  110. Jehovah City Taxi. www.cylex.in [online]. [cit. 2012-01-30]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2015-10-23. 
  111. státní poznávací značka
  112. státní poznávací značka K0 JHWH
  113. Jehova na vozidlah
  114. jehowa-biblioteka.pl
  115. Oděv
[[Kategorie:Bůh]]
[[Kategorie:Náboženské seznamy]]
[[Kategorie:Jméno Boží]]