Seznam českých exonym

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na: Navigace, Hledání

Tento seznam obsahuje česká exonyma pro cizojazyčné místní zeměpisné názvy všech oblastí, kromě německy hovořících. Ty najdete samostatně na Seznam českých exonym pro německá toponyma.

Seznam záměrně neobsahuje názvy, které představují jen drobnou hláskovou obměnu cizího názvu nebo jsou přímo jeho transkripcí nebo transliterací, např. Moskva, Sofie, Sicílie. Jako „zastaralá“ jsou označována exonyma, která se v běžném jazyce již nevyskytují, do kategorie „vychází z užívání“ byla zařazena ta, která leží na pomezí a zpravidla je používá pouze starší generace, zatímco mladí lidé užívají transkripci cizího místního jména, a konečně „historická“ exonyma ztratila opodstatnění, neboť objekt, jejž označovala, zanikl nebo byl přejmenován.

A[editovat | editovat zdroj]

B[editovat | editovat zdroj]

C[editovat | editovat zdroj]

Č[editovat | editovat zdroj]

D[editovat | editovat zdroj]

  • DrinopolEdirne – zastaralé
  • DržkoviceDzierżkowice - býv. českojazyčná obec u Opavy, dnes v Polsku, vychází z užívání
  • DušníkyDuszniki-Zdrój

E[editovat | editovat zdroj]

  • EmžeEms – vychází z užívání
  • EnžeEnns – vychází z užívání

F[editovat | editovat zdroj]

G[editovat | editovat zdroj]

H[editovat | editovat zdroj]

Ch[editovat | editovat zdroj]

  • ChudobaKudowa-Zdrój – zastaralé
  • ChrastelovChróścielów – vychází z užívání, býv. českojazyčná obec v Hlubčicku mezi Krnovem a Opavou, dnes v Polsku

I[editovat | editovat zdroj]

J[editovat | editovat zdroj]

  • JagerEger – zastaralé
  • JanovGenova
  • Jarkand – čín. Ša-čche (莎车, Shā​chē), ujgur. Yəkən (يەكەن)

K[editovat | editovat zdroj]

L[editovat | editovat zdroj]

M[editovat | editovat zdroj]

N[editovat | editovat zdroj]

O[editovat | editovat zdroj]

  • OstřihomEsztergom
  • Osvětim – polsky Oświęcim [ošvěnčim] (rod mužský), německy Auschwitz

P[editovat | editovat zdroj]

R[editovat | editovat zdroj]

  • RevelTallinn – historické
  • RýnRijn, Rhein

Ř[editovat | editovat zdroj]

S[editovat | editovat zdroj]

Š[editovat | editovat zdroj]

  • ŠanghajŠang-chaj (上海, Shanghai)
  • Šelda – fr. Escaut, niz. Schelda
  • Šetlendy - ang. Shetland
  • ŠoproňSopron– vychází z užívání

T[editovat | editovat zdroj]

U[editovat | editovat zdroj]

  • Urumči – čín. Wu-lu-mu-čchi (乌鲁木齐, Wūlǔmùqí), ujgur. Urumči (ئۈرۈمچی)

V[editovat | editovat zdroj]

Z[editovat | editovat zdroj]

Ž[editovat | editovat zdroj]

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Reference[editovat | editovat zdroj]

  1. KOZÁR, Aleš. Naše psaní o Slovinsku: omyly a mýty [online]. iliteratura.cz, 2008-8-17, [cit. 2015-08-19]. Dostupné online.  

Literatura[editovat | editovat zdroj]

  • Index českých exonym: Standardizované podoby. Varianty. 2., rozšířené a aktualizované vyd. Praha : Český úřad zeměměřický a katastrální, 2011. 133 s., mapy. (Geografické názvoslovné seznamy OSN - ČR). ISBN 978-80-86918-64-8.  

Související články[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]