Kateřina Bohadlová

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na: Navigace, Hledání
Kateřina Bohadlová
Kateřina Bohadlová (2007)
Kateřina Bohadlová (2007)
Narození 17. ledna 1978 (38 let)
Náchod
ČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
Povolání překladatelka, divadelní teoretička, lektorka, herečka
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Příbuzenstvo
otec Stanislav Bohadlo
bratr Martin Bohadlo

Kateřina Bohadlová (* 17. ledna 1978 v Náchodě) je česká italianistka a germanistka, překladatelka a divadelní teoretička. Její další aktivity souvisí s profesionálním divadlem Geisslers Hofcomoedianten[1] a festivalem barokního divadla, opery a hudby Theatrum Kuks.[2]

Život[editovat | editovat zdroj]

Absolvovala Filozofickou fakultu Univerzity Karlovy v Praze, dále stáže a stipendijní pobyty na univerzitách v Essenu, Udine, Konstanzi a na římské univerzitě Univerzita La Sapienza. Specializuje se na románské literatury, především na italské divadlo (commedia dell´arte, barokní a současné divadlo). Její diplomová práce na téma Flaminio Scala(it) a jeho Il Teatro delle Favole rappresentative v zrcadle doby získala cenu Francesca Petrarky a roku 2005 byla vydána knižně.[3] V roce 2009 obhájila na Ústavu románských studií FF UK disertační práci o barokním divadle Astarto versus Atalanta. Heinrich Rademin, „Director Comicus” (1674 - 1731), v kontextu italsko-německé divadelní dramaturgie počátku 18. století.

Kromě vědecké činnosti se zabývá překládáním. Překládá především divadelní texty z italštiny i němčiny, a to od barokních her až po texty moderní a současné. Překlady barokních textů jsou určeny hlavně pro kukské divadlo Geisslers Hofcomoedianten[1], které se specializuje na moderní jevištní interpretaci barokních her a textů ze šporkovského období. Ze současné dramatické literatury překládá především díla generačně blízkých autorů.

Od roku 2011 působila v rámci stipendia Fulbright-Masaryk Scholarship na College of the Arts, School of Theatre and Film při Portland State University (Portland, Oregon). Přednášela zde comedii dell´arte, současné české a německé drama, režírovala tematická scénická čtení. Stala se spoluzakladatelkou a viceprezidentkou Czech School of Portland[4], kde učila češtinu. V říjnu 2012 byla hlavní organizátorkou turné divadla Geisslers Hofcomoedianten po USA. Od roku 2014 žije v Praze a působí jako ředitelka divadla Geisslers Hofcomoedianten[1], divadelní lektorka v divadle Minor a externí spolupracovnice a pedagožka DAMU.

Dílo[editovat | editovat zdroj]

Vlastní tvorba[editovat | editovat zdroj]

Publicistika[editovat | editovat zdroj]

  • Role komické postavy v dramatech Heinricha Rademina v kontextu kočovného divadla počátku 18. století, Praha 2010.[8]
  • Il Teatro Civile oltre le frontiere. Interview pro teatrologický blog Università degli Studi Roma Tre, číslo 1 / 2011.[9]
  • Divadlo Portland. Reportáže z Oregonu pro Divadelní noviny.[10][11][12][13][14]
  • Andrzej Wirth: Chraň bůh, abych zestárl v křesle recenzenta. Rozhovor s polským teatrologem a režisérem pro Divadelní noviny č. 5/2012.[15]
  • Z totality jsme si přinesli břemeno strachu. Rozhovor se slovenskou dramatičkou Evou Maliti-Fraňovou pro Divadelní noviny č. 12/2012.[16]
  • Krcheň Nesmrtelný v New Yorku. Rozhovor se slovenskou dramatičkou Evou Maliti-Fraňovou pro časopis Kød, Bratislava 2012.[17]
  • Gozziho šťáva z čerstvých Pomerančů. Studie o hře Carla Gozziho Láska ke třem pomerančům v časopisu Divadelní revue č. 2/2012.[18]
  • Susan Mach: Klíčem k napsání hry je dobrý příběh. Rozhovor s americkou dramatičkou Susan Mach pro Divadelní noviny č. 15/2013.[19]
  • Susan Mach: Kdo za to může? Doplněk k rozhovoru s americkou dramatičkou Susan Mach pro Divadelní noviny č. 15/2013.[20]
  • Giovan Battista Andreini: Dvě komedie v komedii. Studie o hře italského barokního dramatika v časopisu Divadelní revue č. 2/2015.[21]

Překlady[editovat | editovat zdroj]

Režie[editovat | editovat zdroj]

Divadelní role[editovat | editovat zdroj]

Kateřina Bohadlová v titulní roli obnovené inscenace Andromache – Geisslers Hofcomoedianten, 2008.
  • Johann Friedrich Jünger: Únos – Arnoldiho herecká společnost, Náchod, premiéra 4. listopadu 1999, později Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, role Henrieta von Sachau.
  • Johannes Riemer / Heinrich Rademin: Amor Tyran aneb Harlekýn veselý advokát – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 23. srpna 2002, role Achiluše.
  • Heinrich Rademin: Atalanta aneb Pronásledování z lásky aneb Krutá královna Tegeantů s Hansvurstem – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 27. srpna 2004, role Icilio.
  • Apostolo Zeno / Antonio Bioni: Andromaché – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 26. srpna 2005, role Andromaché.
  • F. A. Defrain: Basilisco di Bernagasso aneb Nevděk světem vládne – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks a Malé vinohradské divadlo, Praha, premiéra v Kuksu 24. srpna 2006, role Pantalone.
  • Anonym: Tymián a Citroník rande show – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 25. srpna 2006, role Slepá maskérka.
  • Heinrich Rademin: Nevyslovené oraculum aneb Výmluvná mlčenlivost aneb Ani muk! Nepomuk! – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 25. srpna 2007, role Oheň.
  • Luca Cairati a Kateřina Bohadlová: Believed Alchymist (Falešný alchymista) – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks a Malé vinohradské divadlo, Praha, premiéra v Kuksu 21. srpna 2008, role Pantalone.
  • Dominique (vlastním jménem Pierre Biancolelli) a Jean-Antoine Romagnesi: Hráč / Le Joueur – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 23. srpna 2008, role Muzikantka.
  • Fitzli Putzli – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, poprvé 22. srpna 2009, role Kateřina Pomluvná.
  • Gilles Ménage: Ptáčnice / Uccellatrice – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 27. srpna 2009, titulní role.
  • Molière / Petr Hašek: Lakomec – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 28. března 2010 v Žižkovském divadle Járy Cimrmana, Praha, role Elisa.[1]
  • Edmund Kampián: Ambrosia – Geisslers Hofcomoedianten, Kuks, premiéra 26. srpna 2010 v kostele sv. Anny, Žireč, role V. herecký exponát – dell´artovský (Ambrož zabrání císaři ve vstupu do baziliky).[1]

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Reference[editovat | editovat zdroj]

  1. a b c d e f g h i j k l m n o Geisslers Hofcomoedianten – Webové stránky divadla.
  2. Theatrum Kuks – Webové stránky festivalu.
  3. a b c BOHADLOVÁ, Kateřina. Flaminio Scala(it) a jeho Il Teatro delle Favole rappresentative v zrcadle doby. Praha : Istituto Italiano di Cultura a Libri, 2005. (Collana di italianistica; sv. 8) ISBN 80-239-5410-5.  
  4. Czech School of Portland – Webová stránka školy. (v angličtině)
  5. BOHADLOVÁ, Kateřina. Setkání komedie dell´arte s multikulturním prostředím Českých zemí v 16. – 18. století. In CADORINI, Giorgio; ŠPIČKA, Jiří. Humanitas Latina in Bohemis. Kolín a Treviso : Albis a Fondazione Cassamarca, 2007. Dostupné online. ISBN 978-80-903770-0-4. S. 223 – 242. (italština a čeština)
  6. BOHADLOVÁ, Kateřina. Část o současném italském dramatu. In FLEMROVÁ, Alice; BOHADLOVÁ, Kateřina. Hořký život. Praha : Havran, 2007. ISBN 978-80-86515-75-5.
  7. Theatrum Kuks 2008 – Webová stránka 6. ročníku festivalu.
  8. BOHADLOVÁ, Kateřina. Role komické postavy v dramatech Heinricha Rademina v kontextu kočovného divadla počátku 18. století. Divadelní revue. Praha 2010, roč. 21, čís. 2, s. 92 – 104. ISSN 0862-5409.  
  9. Università degli Studi Roma Tre – Interview. (v italštině)
  10. i-DN – Divadlo Portland, 1. část.
  11. i-DN – Divadlo Portland, 2. část.
  12. i-DN – Divadlo Portland, 3. část.
  13. Divadelní noviny – Divadlo Portland, 3. část v otištěné verzi.
  14. i-DN – Divadlo Portland, 4. část.
  15. Divadelní noviny – Rozhovor s Andrzejem Wirthem.
  16. Divadelní noviny – Rozhovor s Evou Maliti-Fraňovou.
  17. BOHADLOVÁ, Kateřina. Krcheň Nesmrtelný v New Yorku. Kød - konkrétne o divadle. Bratislava červen – srpen 2012, roč. 6, čís. 6, s. 72 – 73. ISSN 1337-1800.  
  18. BOHADLOVÁ, Kateřina. Gozziho šťáva z čerstvých Pomerančů. Divadelní revue. Praha 2012, roč. 23, čís. 2, s. 146 – 155. ISSN 0862-5409.  
  19. BOHADLOVÁ, Kateřina. Susan Mach: Klíčem k napsání hry je dobrý příběh. Divadelní noviny. Praha 17. září 2013, roč. 22, čís. 15, s. 11. Dostupné online. ISSN 1210-471X.  
  20. Divadelní noviny – Doplněk k rozhovoru v č. 15/2013.
  21. BOHADLOVÁ, Kateřina. Giovan Battista Andreini: Dvě komedie v komedii. Divadelní revue. Praha 2015, roč. 26, čís. 2, s. 107 – 128. ISSN 0862-5409.  
  22. Jüngerův Únos – Dokumentace k novodobému uvedení.
  23. ARBIA, Maria Teresa. Stručná gramatika italštiny – moderní, přehledná, srozumitelná. Překlad Kateřina Bohadlová. Praha : Klett, 2005. ISBN 80-86906-11-6.  
  24. DIACO, Mimma; KRAFT, Laura. Slovesa od A do Z italština. Překlad Kateřina Bohadlová. Praha : Klett, 2005. ISBN 80-86906-06-X.  
  25. Divadlo Letí – Webová stránka inscenace 2 bratři.
  26. Obec překladatelů – Výsledky Soutěže Jiřího Levého.
  27. -JMC-, (Machalická, Jana). Leo Birinski znovu na scéně. Lidové noviny. Praha 16. 10. 2007, s. 18. ISSN 0862-5921.  
  28. Divadlo Ty-já-tr – Webová stránka inscenace Raskolnikov.
  29. Divadelní ústavCena Evalda Schorma za rok 2007.
  30. BENNI, Stefano. Onehand Jack (La storia di Onehand Jack). Překlad Kateřina Bohadlová. Plav. Praha 18. leden 2013, roč. 2002, čís. 9, s. 17 – 21. ISSN 1802-4734.  
  31. Plav – Webová stránka s obsahem čísla.
  32. Agentura Dilia – Výsledky Ceny Evalda Schorma za rok 2008.
  33. Český rozhlas – Článek o inscenaci na webu.
  34. Divadlo na Vinohradech – Webová stránka inscenace Ošklivec.
  35. Divadlo Bez zábradlí – Webová stránka inscenace Ksicht.
  36. Divadlo J. K. Tyla Plzeň – Webová stránka inscenace Ošklivec.
  37. Divadlo Tramtarie – Webová stránka inscenace Ošklivec.
  38. SCALA, Flaminio. Isabella má kliku (La Fortunata Isabella), Na oko bláznivá (La Finta pazza), Dryáčník (Il Cavadente). Překlad Kateřina Bohadlová. Divadelní revue. Praha 2008, roč. 19, čís. 3, s. 91 – 92. ISSN 0862-5409.  
  39. Divadlo Tramtarie – Webová stránka inscenace Pes, noc a nůž.
  40. Městské divadlo Zlín – Webová anotace události.
  41. Nová scéna – Webová stránka inscenace Ohlušující pach bílé.
  42. CASTELLI, Carlo. Trans-Europe-Express (Trans-Europa-Express). Překlad Kateřina Bohadlová. Plav. Praha březen 2011, čís. 3, s. 32 – 39. ISSN 1802-4734.  
  43. Plav – Webová stránka s obsahem čísla.
  44. Švandovo divadlo – Tisková zpráva pro sezónu 2015 / 2016.
  45. Divadlo Rokoko – Webová stránka inscenace Perplex.
  46. HaDivadlo – Webová stránka inscenace Perplex.
  47. KOKOSCHKA, Oskar. Orfeus a Eurydiké. Překlad Kateřina Bohadlová. Praha : Transteatral, 2011. (Evropská divadelní moderna; sv. 2) ISBN 978-80-87299-07-4.  
  48. GOZZI, Carlo. Kritická analýza pohádky Láska ke třem pomerančům. Překlad Kateřina Bohadlová. Divadelní revue. Praha 2012, roč. 23, čís. 2, s. 156 – 175. ISSN 0862-5409.  
  49. HaDivadlo – Webová stránka inscenace Velemarš.
  50. DISK – Webová stránka inscenace Mučedník.
  51. HaDivadlo – Webová stránka inscenace Mučedník.
  52. Theatrum Kuks 2014 – Webové stránky festivalu.
  53. Dvě komedie v komedii – Text hry ve formátu pdf.
  54. Mahenovo divadlo – Webová stránka inscenace Rozbitý džbán.
  55. Hortus Magicus – Webová stránka festivalu.
  56. Vila Štvanice – Webová stránka.
  57. Central European Events – Webová stránka projektu. (v angličtině)
  58. a b College of the Arts – Profil na fakultním webu. (v angličtině)

Literatura[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]