Německá hymna
| Píseň Němců | |
Faksimile zápisu |
|
| Hymna | |
|---|---|
| Jiné názvy | Das Deutschlandlied |
| Slova | August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, 1841 |
| Hudba | Joseph Haydn, 1797 |
| Přijata | 1922 |
Píseň Das Lied der Deutschen (česky Píseň Němců) je německá hymna.
Obsah |
[editovat] Historie hymny
Text „Das Lied der Deutschen“ napsal v roce 1841 německý básník, jazykovědec a historik literatury August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Tato píseň se skládala ze tří slok, z nichž první začínala slovy „Deutschland, Deutschland über alles“. V roce 1922 ji za hymnu oficiálně uznal první prezident Německé republiky, Friedrich Ebert. Melodie byla vypůjčena od rakouské hymny „Kaiserlied“, kterou složil Joseph Haydn. Píseň „Das Lied der Deutschen“ byla psána v době roztříštění Německa a první sloka vyzývala k odvržení partikularismů v úsilí o jednotu. Nacistická propaganda změnila interpretaci těchto slov a proto po druhé světové válce Spojenci zakázali publikovat a uvádět první sloku. Je však třeba si uvědomit, že zeměpisné údaje uvedené v této sloce vymezují hranice rozšíření německy mluvícího obyvatelstva v polovině 19. století. V té době bylo Německo geografický pojem, jednotný německý stát vznikl až 30 let po napsání sloky písně. Původní význam textu písně byl tedy pozdější interpretaci nacismu na hony vzdálen. Pokus přijmout novou hymnu v roce 1950 skončil fiaskem. V roce 1952 byla jako hymna tehdejšího Západního Německa přijata třetí sloka „Einigkeit und Recht und Freiheit“ (Jednota, právo a svoboda). Zůstala jako hymna i po sjednocení, čímž v tomto kontextu nabyla dalšího významu.
[editovat] Text a český překlad
Das Lied der Deutschen
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben,
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand:
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland!
|
Píseň Němců Jednota, právo a svoboda německé vlasti! O to se všichni snažme bratrským srdcem a rukou. Jednota, právo a svoboda Jsou zárukou štěstí. Rozkvétej v záři tohoto štěstí rozkvétej, německá vlasti! |
Kompletní text písně:
Das Lied der Deutschen
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt –
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang –
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand –
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland!
[editovat] Odkazy
[editovat] Související články
[editovat] Externí odkazy
|
||||||||||||||