Bulharská hymna

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na: Navigace, Hledání
Мила Родино
Drahá vlasti
Mila Rodino
Hymna Bulharsko Bulharsko
Slova Tsvetan Radoslavov, 1885
Hudba Tsvetan Radoslavov, 1885
Přijata 1964

Mila Rodino

instrumentální

Problémy s přehráváním? Nápověda.

Píseň Mila Rodino je bulharská hymna.

Historie hymny[editovat | editovat zdroj]

Slova písně Mila Rodino napsal bulharský student Cvetan Radoslavov v roce 1885, kdy se vydával do srbsko-bulharské války. Napsal také hudbu. Za dlouhá léta byla píseň mnohokrát modifikována. Bulharské království ji používalo jako hymnu až do doby socialistického režimu. V roce 1964 se Mila Rodino opět vrací jako státní hymna. Po rozpadu komunistického bloku byla zrušena třetí sloka, která se svým obsahem obracela k Sovětskému svazu (s námi je Moskva).

Text a překlad hymny[editovat | editovat zdroj]

Originální text Transkripce Český překlad

Мила Родино

Горда Стара планина,
до ней Дунава синей,
слънце Тракия огрява,
над Пирина пламеней.

Мила Родино,
ти си земен рай,
твойта хубост, твойта прелест,
ах, те нямат край.

Паднаха борци безчет
за народа наш любим,
майко, дай ни мъжка сила
пътя им да продължим.

Mila Rodino

Gorda Stara planina,
do nej Dunava sinej,
slănce Trakija ogrjava
nad Pirina plamenej.

Mila Rodino,
ti si zemen raj,
tvojta chubost, tvojta prelest,
ach, te ňamat kraj.

Padnacha borci bezčet
za naroda naš ljubim,
majko, daj ni măžka sila,
păťa im da prodălžim.

Milá vlasti

Hrdá Stará planina,
u ní modrý Dunaj,
Slunce hřeje Thrákii
plamenem nad Pirinem.

Milá Vlasti,
jsi zemský ráj,
tvoje krása, tvá nádhera,
ach, nikde nekončí.

Mnoho bojovníků život položilo
za milovaný náš národ,
matko, dej nám sílu,
abychom je následovali.

Poslední sloka se obvykle při oficiálních příležitostech vypouští.