Kazachstánská hymna: Porovnání verzí
český překlad podle ruského a anglického, ruský pryč |
m r2.7.2) (Robot: Přidávám kk:Қазақстан Республикасының мемлекеттік әнұраны; měním sr:Мој Казахстан; kosmetické úpravy |
||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
{{Infobox hymna |
{{Infobox hymna |
||
|titul |
|titul = Менің Қазақстаным |
||
|přepis |
|přepis = Menin Qazaqstanym |
||
|český_název |
|český_název = Můj Kazachstán |
||
|obrázek |
|obrázek = Kazakhstan National Anthem.png |
||
|popis_obrázku |
|popis_obrázku = |
||
|stát |
|stát = {{flagicon|Kazachstán}} [[Kazachstán]] |
||
|autor |
|autor = [[Nazhimedenov, Zhumeken|Zhumeken Nazhimedenov]], [[Nursultan Nazarbajev]] |
||
|slova_vznik |
|slova_vznik = [[1956]], [[2005]] |
||
|skladatel |
|skladatel = [[Shamshi Kaldayakov]] |
||
|hudba_vznik |
|hudba_vznik = [[1956]] |
||
|přijata |
|přijata = [[6. leden]] [[2006]] |
||
|zvuk |
|zvuk = Kazakhstan 2006.ogg |
||
|zvuk_název |
|zvuk_název = ''My Kazakhstan'' |
||
|zvuk_popis |
|zvuk_popis = vokální |
||
}} |
}} |
||
Řádek 26: | Řádek 26: | ||
=== Historie === |
=== Historie === |
||
V [[1944]] [[Hudební skladatel| |
V [[1944]] [[Hudební skladatel|skladatelé]] Mukan Tolebaev, Evgeniy Brusilovskiy a Latif Khamidi napsali hymnu [[Kazašská SSR]]. V níž vyjádřili odraz války, duch přibližujícího se vítězství, přátelství národů, pracovní nadšení, charakterizující lidi té doby. I když do té doby neměli Kazaši oficiálně schválenou státní hymnu, měli spoustu národních hudebních děl blízkých svému duchu, ve stejné významnosti jako hymna. Mezi nimi «Елим-ай», «Сары-арка», «Адай». |
||
Na začátku [[1992]] hlášen konkurz na hudbu a text nové hymny Republiky Kazachstán. Ve výběrovém řízení bylo okolo 750 návrhů. V průběhu hodnocení veřejnost vyjádřila názor o nutnosti zachování hudby předcházející hymny, která byla blízká srdci každého Kazacha. Hymna je náročné muzikálně-básnické dílo. Zpravidla se neskládá jen z melodie, velký význam má i text písně. V básnickém maratonu byli čtyři. Tři z nich, Muzafar Alimbaev, Kadir Mirzaliev a Tumanbay Moldagaliev, byli známí básníci střední generace. K nim se připojila mladá básnířka Zhadira Daribaeva. |
Na začátku [[1992]] hlášen konkurz na hudbu a text nové hymny Republiky Kazachstán. Ve výběrovém řízení bylo okolo 750 návrhů. V průběhu hodnocení veřejnost vyjádřila názor o nutnosti zachování hudby předcházející hymny, která byla blízká srdci každého Kazacha. Hymna je náročné muzikálně-básnické dílo. Zpravidla se neskládá jen z melodie, velký význam má i text písně. V básnickém maratonu byli čtyři. Tři z nich, Muzafar Alimbaev, Kadir Mirzaliev a Tumanbay Moldagaliev, byli známí básníci střední generace. K nim se připojila mladá básnířka Zhadira Daribaeva. |
||
Řádek 207: | Řádek 207: | ||
{{Portály|Hudba|Kazachstán}} |
{{Portály|Hudba|Kazachstán}} |
||
[[Kategorie:Státní symboly Kazachstánu|Hymna]] |
[[Kategorie:Státní symboly Kazachstánu|Hymna]] |
||
[[Kategorie:Státní hymny|Kazachstán]] |
[[Kategorie:Státní hymny|Kazachstán]] |
||
Řádek 220: | Řádek 221: | ||
[[it:Meniñ Qazaqstanım]] |
[[it:Meniñ Qazaqstanım]] |
||
[[ja:我がカザフスタン]] |
[[ja:我がカザフスタン]] |
||
[[kk:Қазақстан Республикасының мемлекеттік әнұраны]] |
|||
[[ko:카자흐스탄의 국가]] |
[[ko:카자흐스탄의 국가]] |
||
[[nl:Volkslied van Kazachstan]] |
[[nl:Volkslied van Kazachstan]] |
||
Řádek 225: | Řádek 227: | ||
[[pt:Meniñ Kazaqstanım]] |
[[pt:Meniñ Kazaqstanım]] |
||
[[ru:Гимн Казахстана]] |
[[ru:Гимн Казахстана]] |
||
[[sr: |
[[sr:Мој Казахстан]] |
||
[[tg:Суруди миллии Қазоқистон]] |
[[tg:Суруди миллии Қазоқистон]] |
||
[[th:เพลงชาติสาธารณรัฐคาซัคสถาน]] |
[[th:เพลงชาติสาธารณรัฐคาซัคสถาน]] |
Verze z 11. 10. 2012, 13:11
Менің Қазақстаным (Můj Kazachstán) — státní hymna Republiky Kazachstán od ledna roku 2006.
Hymna od 1992 do 2006
Hymnou Republiky Kazachstán byla píseň s hudbou hymny Kazašská SSR se slovy, napsanými skupinou kazašsých básníků při příležitosti vyhlášení Kazašské nezávislosti.
Hudba: Mukana Tulebaeva, Evgeniye Grigireviche, Latifa Khamidiho
Text: Muzafara Alimbaeva (Muzafar Alimbaev) (Мұзафар Әлімбаев), Tumanbaye Moldagalieva (Tumanbay Moldagaliev) (Тұманбай Молдағалиев), Kadira Mirzi Aliho (Kadir Mirza Ali) (Қадыр Мырза Әлі) a Zhadiri Daribaevové (Zhadira Daribaeva) (Жадыра Дарибаева).
Historie
V 1944 skladatelé Mukan Tolebaev, Evgeniy Brusilovskiy a Latif Khamidi napsali hymnu Kazašská SSR. V níž vyjádřili odraz války, duch přibližujícího se vítězství, přátelství národů, pracovní nadšení, charakterizující lidi té doby. I když do té doby neměli Kazaši oficiálně schválenou státní hymnu, měli spoustu národních hudebních děl blízkých svému duchu, ve stejné významnosti jako hymna. Mezi nimi «Елим-ай», «Сары-арка», «Адай».
Na začátku 1992 hlášen konkurz na hudbu a text nové hymny Republiky Kazachstán. Ve výběrovém řízení bylo okolo 750 návrhů. V průběhu hodnocení veřejnost vyjádřila názor o nutnosti zachování hudby předcházející hymny, která byla blízká srdci každého Kazacha. Hymna je náročné muzikálně-básnické dílo. Zpravidla se neskládá jen z melodie, velký význam má i text písně. V básnickém maratonu byli čtyři. Tři z nich, Muzafar Alimbaev, Kadir Mirzaliev a Tumanbay Moldagaliev, byli známí básníci střední generace. K nim se připojila mladá básnířka Zhadira Daribaeva.
Text hymny
Hymna | Doslovný překlad do ruštiny |
---|---|
|
|
Od 2006
Od 7. ledna 2006 je hymnou Republiky Kazachstán populární píseň napsaná ještě v roce 1956 «Мой Казахстан» («Менің Қазақстаным») Můj Kazachstán, s menšími změnami. Protože změny v textu udělal prezident Kazachstánu Nursultan Nazarbajev, uvádí se jako autor textu.
Rovněž pravidla poslechu hymny. Nyní při pronášení hymny na oficiálních obřadech obecenstvo musí vstát a přiložit dlaň pravé ruky k levé straně hrudníku.
Hudba skladatele Shamshi Kaldayakova na slova Zhumekena Nazhimedova (1956), Nursultana Nazarbajeva (2005) .
Text hymny
Hymna | Přepis do latinky | Český překlad |
---|---|---|
|
|
|