Hymna Ruské federace: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
CarsracBot (diskuse | příspěvky)
Addbot (diskuse | příspěvky)
m Bot: Odstranění 64 odkazů interwiki, které jsou nyní dostupné na Wikidatech (d:q1225991)
Řádek 116: Řádek 116:
{{Link GA|pl}}
{{Link GA|pl}}
{{Link GA|zh}}
{{Link GA|zh}}

[[ar:نشيد وطني روسي]]
[[az:Rusiya dövlət himni]]
[[be:Гімн Расіі]]
[[be-x-old:Гімн Расейскай Фэдэрацыі]]
[[bg:Химн на Русия]]
[[bs:Himna Ruske Federacije]]
[[ca:Himne de la Federació Russa]]
[[crh:Rusiye gimni]]
[[cy:Gimn Rossiyskoy Federatsii]]
[[da:Ruslands nationalsang]]
[[de:Hymne der Russischen Föderation]]
[[dv:ރޫސީވިލާތުގެ ޤައުމީ ސަލާމް]]
[[el:Εθνικός Ύμνος της Ρωσίας]]
[[en:National Anthem of Russia]]
[[eo:Nacia Himno de la Rusia Federacio]]
[[es:Himno nacional de Rusia]]
[[et:Venemaa hümn]]
[[eu:Errusiar Federazioko ereserkia]]
[[fa:سرود ملی فدراسیون روسیه]]
[[fi:Venäjän federaation hymni]]
[[fr:Hymne national de la Russie]]
[[gl:Himno da Federación Rusa]]
[[he:המנון הפדרציה הרוסית]]
[[hr:Himna Ruske Federacije]]
[[hu:Oroszország himnusza]]
[[id:Gimn Rossiyskaya Federatsiya]]
[[is:Þjóðsöngur Rússlands]]
[[it:Inno della Federazione Russa]]
[[ja:ロシア連邦国歌]]
[[ka:რუსეთის ფედერაციის სახელმწიფო ჰიმნი]]
[[kk:Ресей әнұраны]]
[[ko:러시아의 국가]]
[[la:Hymnus Russiae]]
[[lt:Rusijos himnas]]
[[lv:Krievijas himna]]
[[min:Gimn Rossiyskoy Federatsii]]
[[mk:Химна на Руската Федерација]]
[[mr:रशियन संघराज्याचे राष्ट्रगीत]]
[[ms:Gimn Rossiyskaya Federatsiya]]
[[nl:Volkslied van de Russische Federatie]]
[[nn:Den russiske nasjonalsongen]]
[[no:Hymne til den russiske føderasjonen]]
[[pl:Hymn Państwowy Federacji Rosyjskiej]]
[[pt:Hino da Federação Russa]]
[[ro:Imnul Național al Rusiei]]
[[ru:Гимн России]]
[[sco:Naitional anthem o Roushie]]
[[sh:Državna himna Rusije]]
[[simple:National Anthem of Russia]]
[[sk:Gosudarstvennyj gimn Rossijskoj Federacii]]
[[sl:Himna Ruske federacije]]
[[sr:Химна Русије]]
[[sv:Ryska federationens hymn]]
[[tg:Суруди миллии Русия]]
[[th:เพลงชาติรัสเซีย]]
[[tl:Awit ng Pederasyong Ruso]]
[[tr:Rusya Ulusal Marşı]]
[[uk:Гімн Росії]]
[[uz:Rossiya Federatsiyasining Madhiyasi]]
[[vep:Venäman gimn]]
[[vi:Quốc ca Nga]]
[[vo:Natsionalnüy gimn Rossii]]
[[yo:Orin-ìyìn Orílẹ̀-èdè Àjọṣepọ̀ Rọ́sìà]]
[[zh:俄羅斯國歌]]

Verze z 9. 3. 2013, 03:16

Šablona:Infobox hymna

Hymna Ruské federace byla přijata 20. prosince 2000 z iniciativy prezidenta Putina.

Po rozpadu Sovětského svazu byla v roce 1991 za státní hymnu přijata Patriotická píseň Michaila Glinky. Jednou z častých stížností však byla skutečnost, že píseň neměla žádný text. Proto bylo rozhodnuto o změně státní hymny a vzhledem ke komunistické většině v ruském parlamentu byla jako ústupek zvolena známá melodie Hymny Sovětského svazu. Autorem hudby je Alexandr Vasilijevič Alexandrov. Na základě veřejné soutěže byla vybrána slova kapitána Sergeje Vladimiroviče Michalkova, spoluautora dvou verzí hymny Sovětského svazu.

Text hymny

Originální text Transkripce Český překlad

Россия – священная наша держава,
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достоянье на все времена!

Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!

От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая –
Хранимая Богом родная земля!

Славься, Отечество наше свободное…

Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!

Славься, Отечество наше свободное…

Rossija – svjaščennaja naša děržava,
Rossija – ljubimaja naša strana.
Mogučaja volja, velikaja slava –
Tvojo dostojaňje na vse vremena!

Slavsja, Otěčestvo naše svobodnoje,
Bratskich narodov sojuz vekovoj,
Predkami dannaja mudrosť narodnaja!
Slavsja, strana! My gordimsja toboj!

Ot južnych morej do poljarnogo kraja
Raskinulis naši lesa i polja
Odna ty na svetě! Odna ty takaja –
Chranimaja Bogom rodnaja zemlja!

Slavsja, Otěčestvo naše svobodnoje…

Širokij prostor dlja mečty i dlja žizni
Grjaduščije nam otkryvajut goda.
Nam silu dajot naša vernosť Otčizně.
Tak bylo, tak jesť i tak budět vsegda!

Slavsja, Otěčestvo naše svobodnoje…

Rusko – náš posvátný stát,
Rusko – naše milovaná země.
Ohromná vůle, veliká sláva –
To je tvůj věčný odkaz!

Sláva tobě, Vlasti naše svobodná,
Letitý svazek bratrských národů,
Národní moudrost daná nám předky!
Sláva tobě, zemi! Jsme na tebe hrdí!

Od jižních moří až do polárních krajin
Táhnou se naše lesy a pole
Jediná jsi na světě! Jsi jedinečná –
Bohem chráněná rodná zemi!

Sláva tobě, Vlasti naše svobodná…

Veliký prostor pro sny i život
Otevírají nám budoucí léta.
Sílu nám dává věrnost Vlasti.
Tak bylo, tak je a navždy bude.

Sláva tobě, Vlasti naše svobodná…

Související články

Šablona:Link FA Šablona:Link GA Šablona:Link GA Šablona:Link GA