Albánská hymna: Porovnání verzí
m r2.7.1) (robot přidal: zh:旗之赞歌 |
→Text hymny: - přidán český překlad. |
||
Řádek 19: | Řádek 19: | ||
Hymna má dvě varianty: delší a kratší. Následuje text delší verze, druhá sloka je [[refrén]] a je opakována na konci. Kratší verze má jen první dvě sloky a opakuje poslední dva verše druhé sloky. Kratší verze je obvykle užívána při mezinárodních [[sport]]ovních utkáních. Původně měla báseň ještě tři další sloky, ty ale nejsou součástí hymny. |
Hymna má dvě varianty: delší a kratší. Následuje text delší verze, druhá sloka je [[refrén]] a je opakována na konci. Kratší verze má jen první dvě sloky a opakuje poslední dva verše druhé sloky. Kratší verze je obvykle užívána při mezinárodních [[sport]]ovních utkáních. Původně měla báseň ještě tři další sloky, ty ale nejsou součástí hymny. |
||
== Text hymny == |
== Text hymny a český překlad == |
||
{| |
|||
|- valign="top" |
|||
| |
|||
'''Himni i Flamurite''' |
|||
Rreth flamurit të përbashkuar<br /> |
Rreth flamurit të përbashkuar<br /> |
||
Me një dëshir' e një qëllim,<br /> |
Me një dëshir' e një qëllim,<br /> |
||
Řádek 40: | Řádek 43: | ||
Po Shqipëria do të rrojë;<br /> |
Po Shqipëria do të rrojë;<br /> |
||
Për të, për të luftojmë ne!<br /> |
Për të, për të luftojmë ne!<br /> |
||
|| |
|||
'''Hymna o vlajce''' |
|||
Kolem naší vlajky společně stojíme,<br /> |
|||
s jedním přáním a jedním cílem,<br /> |
|||
svatosvatě zde přísaháme,<br /> |
|||
svoji víru v naši spásu.<br /> |
|||
Z boje utíká jen ten, kdo otočí se zády,<br /> |
|||
jen ten, kdo se jako zrádce narodil,<br /> |
|||
ale skutečný muž nezná strachu<br /> |
|||
a radši zemře jako mučedník!<br /> |
|||
Se zbraněmi v našich rukou<br /> |
|||
budeme bránit svoji vlast,<br /> |
|||
svých posvátných práv se nikdy nevzdáme,<br /> |
|||
nepřítel nemá v naší zemi místo!<br /> |
|||
Neboť Bůh sám prohlásil:<br /> |
|||
Národy země budou ubývat,<br /> |
|||
Ale přesto bude žít, bude vzkvétat Albánie.<br /> |
|||
Pro naši zemi náš boj marný není!<br /> |
|||
|} |
|||
== Externí odkazy == |
== Externí odkazy == |
Verze z 28. 7. 2011, 21:57
Šablona:Infobox hymna Himni i Flamurit (Hymna o vlajce) je národní hymna Albánie. Text byl napsán albánským básníkem Aleksanderem Stavrem Drenovou. Hymna byla poprvé publikována jako báseň v Liri e Shqipërisë (tj. Svoboda Albánie), albánských novinách, vycházejících v Sofii v roce 1912. Později byla přetištěna v Drenovově básnické sbírce Ëndra e lotë (Sny a slzy), publikované v Bukurešti.
Hudba k hymně byla napsána rumunským skladatelem Ciprianem Porumbescu, původně pro píseň Pe-al nostru steag e scris, která byla pak s jistými úpravami zpívána v Rumunsku za komunistické éry.
Původní název hymny, zvolený v roce 1912, byl Betimi mbi flamur (tj. Slib vlajce). V albánské ústavě je v současné době jako jméno hymny uvedeno Rreth Flamurit të Përbashkuar (doslova Spojeni kolem vlajky) podle prvního verše textu. Někdy je také užíváno obecnější jméno Himni Kombëtar (Národní hymna).
Hymna má dvě varianty: delší a kratší. Následuje text delší verze, druhá sloka je refrén a je opakována na konci. Kratší verze má jen první dvě sloky a opakuje poslední dva verše druhé sloky. Kratší verze je obvykle užívána při mezinárodních sportovních utkáních. Původně měla báseň ještě tři další sloky, ty ale nejsou součástí hymny.
Text hymny a český překlad
Himni i Flamurite Rreth flamurit të përbashkuar Prej lufte veç ai largohet Në dorë armët do t'i mbajmë, Se Zoti vetë e tha me gojë |
Hymna o vlajce Kolem naší vlajky společně stojíme, Z boje utíká jen ten, kdo otočí se zády, Se zbraněmi v našich rukou Neboť Bůh sám prohlásil: |
Externí odkazy
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Himni i Flamurit na anglické Wikipedii.