Klingonština

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Klingonština (tlhIngan Hol)
Tvůrce projektuMarc Okrand
Rok zveřejnění1984
Rozšířenírozptýleně po světě, převážně jednotlivci
Počet mluvčíchzhruba 20–30
Klasifikaceumělý jazyk
PísmopIqaD, latinka
Postavení
RegulátorKlingon Language Institute
Úřední jazyknení úředním
Kódy
ISO 639-1není
ISO 639-2tlh (B)
tlh (T)
ISO 639-3tlh
Ethnologuetlh
Wikipedie
není
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Qapla' je výraz v klingonštině pro úspěch. Zde zobrazen v typickém klingonském písmu

Klingonština (klingonsky tlhIngan Hol) je umělý jazyk vymyšlený herci ze Star Treku, Jamesem Doohanem a Markem Okrandem, (ve spolupráci s různými lingvisty) v roce 1984. Tento jazyk je mateřský pro rasu Klingonů, ale ve světě Star Treku ho ovládají i ne-Klingoni.

Časem se z původních jednoduchých vět, které byly slyšet v některých epizodách seriálu i filmech, vyvinul plnohodnotný jazyk s vlastní větnou skladbou. Postupně vyšla i některá významná světová díla v klingonštině, jako například Epos o Gilgamešovi, či Hamlet. Určitá část fanoušků Star Treku umí klingonsky. Například protagonisté amerického seriálu Teorie velkého třesku jsou velcí fanoušci Star Treku, často na tento jazyk odkazují a dokonce v něm hrají některé hry.

Ve Star Treku se sice klingonština zapisuje vlastním písmem, avšak při praktickém použití se přepisuje latinkou. Rozlišuje se výslovnost malých i velkých písmen, samozřejmostí jsou i apostrofy a četné spřežky.

Klingonská abeceda[editovat | editovat zdroj]

Obrázek se seznamem klingonského písma.

Výslovnost[editovat | editovat zdroj]

Souhlásky

  • b – vyslovuje se jako normální české [b]
  • ch – vyslovuje se jako [č]
  • D – podobné klasickému „d“, ale vytváří se jinak – místo toho, aby byla špička těsně u zubů, jak je tomu u obyčejného „d“, se nachází přibližně v místech před začátkem měkkého patra
  • gh – jazyk je v pozici jako při „g“, ale místo něj se vysloví zároveň „g“ a „h“ – výsledkem je [gh], kde se „h“ téměř ztrácí – je velmi nevýrazné
  • H – vyslovuje se jako [ch]
  • j – vyslovuje se jako [dž]
  • l – vyslovuje se jako [l]
  • m – vyslovuje se jako [m]
  • ng – vyslovuje se jako [ŋ], příkladem může být například anglické slovo „furlong“ – „g“ se vyslovuje jen velmi slabě, nosově
  • p – vyslovuje se jako [p], které je zároveň doprovázeno malým „pufnutím“
  • q – vyslovuje se jako české [k] – podobně jako v předchozím případě je doprovázeno malým „pufnutím“, takže to vypadá jako zakašlání
  • Q – stejná pozice jazyka jako u klingonského „q“, ale vyslovuje se mnohem razantněji a spíš jako [kh] nebo [kch]
  • r – vyslovuje se jako normální české [r]
  • S – jazyk je v pozici jako při klingonském „D“, ale místo něj se vysloví [s] – výsledkem je zvuk připomínající něco mezi [s] a českým [š]
  • t – vyslovuje se jako [t], ale je podobně jako u „p“, doprovázeno malým pufnutím, takže to zní spíše jako [tch]
  • tlh – jazyk umístěte jako u „t“, ale roztáhněte tváře a vyslovte [t]. Výsledný zvuk zní spíš jako [tchl]
  • v – zhruba jako české [v]
  • w – něco mezi [v] (v anglickém slově „worrywart“) a [u] (v anglickém slově „cow“)
  • y – vyslovuje se jako něco mezi [ij] a [j]
  • ‘ – mezi dvěma souhláskami tvoří malou pomlčku, na konci slova za samohláskou způsobí tiché zopakování její ozvěny

Samohlásky

  • a – vyslovuje se jako české [a] popřípadě [á]
  • e – vyslovuje se jako české [e] popřípadě [é]
  • i – vyslovuje se jako české [i] za některých okolností jako [í]
  • o – něco mezi [eu] a [ou]I
  • u – vyslovuje se jako české [ú]

POZOR!

  • aw = [au]
  • ay = [ai]/[aj]
  • ey = [ei]/[ej]
  • iy = [í]
  • oy = [oi]/[oj]
  • uy = zhruba [úi]
  • ew = zhruba [eú]
  • iw = zhruba [iu]

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]