Řecká hymna

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Šablona:Infobox hymna

Ύμνος εις την Ελευθερίαν, Ýmnos eis tin Eleftherían (česky Hymnus ke svobodě, Óda na svobodu nebo Chvalozpěv svobodě) je řecká hymna, později i kyperská.

Historie hymny

Řecká hymna pochází z básně, která by se česky dala vzletně přeložit jako „Chvalozpěv svobodě“. Elefthería (Svoboda) je dodnes oblíbené řecké ženské jméno, které se vztahuje ke starověké Athéně. Báseň čítající 158 slok napsal tehdy ještě mladý národní básník Dionysios Solomós, kterého inspiroval boj řeckého národa v revoluci roku 1823. Hymna opěvuje hrdinství řeckých bojovníků, popisuje jejich utrpení a obětavost, odsuzuje politiku mocností vůči Řecku.

O sedm let později známý hudebník, Nikolaos Mantzaros, složil hudbu. Dílo si získalo oblibu a přízeň řeckého krále Ottona I. který odměnil oba autory. Avšak oficiální hymnou zůstala nadále německá císařská hymna. Teprve po abdikaci krále parlament přijal za hymnu dílo Soloma a Matzara. Melodie písně je zvláštní netypickým metrem, který pochází z lidového tance tzamiko. Řecká hymna je zároveň i hymnou Kypru.

Text a český překlad hymny

Originální text Transliterace Český překlad

Ύμνος εις την Ελευθερίαν

Σε γνωρίζω απο την κόψη,
του σπαθιού την τρομερή
Σε γνωρίζω απο την όψη,
που με βιά μετράει τη γη

Απ' τα κόκκαλα βγαλμένη,
των Ελλήνων τα ιερά.
Και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
Χαίρε, Ώ χαίρε ελευθεριά!

Ýmnos eis tin Eleftherían

Se gnorízo apo tin kópsi,
tou spathioú tin tromerí.
Se gnorízo apo tin ópsi,
pou me viá metráei ti gi.

Ap' ta kókkala vgalméni,
ton Ellínon ta ierá.
Kai san próta andreioméni,
Chaíre, Ó chaíre eleftheriá!

Hymnus ke svobodě

Známe tě už dávno
ó, božsky znovunabytá,
po světle ve tvých očích
a po lesku tvého meče.

Ze svatých hrobů Řeků
triumfuje tvá odvaha,
opět tě vítáme,
Buď pozdravena, svobodo!

Související články

Šablona:Portál Řecko