Jindřich Hořejší

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Jindřich Hořejší
Jindřich Hořejší
Jindřich Hořejší
Narození 25. dubna 1886
Praha-Nusle
Rakousko-UherskoRakousko-Uhersko Rakousko-Uhersko
Úmrtí 30. května 1941 (ve věku 55 let)
Praha
Protektorát Čechy a MoravaProtektorát Čechy a Morava Protektorát Čechy a Morava
Místo pohřbení Vyšehradský hřbitov [1]
Povolání spisovatel, překladatel a básník
Národnost Češi
Příbuzní Alexandr Hořejší bratr
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Logo Wikizdrojů původní texty na Wikizdrojích
Nuvola apps bookcase.svg Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Jindřich Hořejší (25. dubna 1886, Praha-Nusle[2]30. května 1941, Praha) byl český básník a překladatel.

Život[editovat | editovat zdroj]

Studoval na malostranské reálce, kde začal publikovat. V roce 1904, kdy maturoval, otiskl své básně v almanachu absolventů školy.
Roku 1905 odjel do Paříže, kde vystřídal řadu zaměstnání, vystudoval zde filosofii na Sorboně a ekonomii v Dijonu.

První světovou válku prožil na ruské frontě, po roce 1918 pracoval jako redaktor a později byl úředníkem statistického ústavu.

Ve 20. letech byl členem skupiny Devětsil.

Jeho bratr Alexandr Hořejší byl také básník a překladatel, známý pod pseudonymem Jan Alda. Dcera Jiřina Hořejší (*1932) je historička umění, bývalá vědecká pracovnice Ústavu dějin umění ČSAV a redaktorka časopisu Umění.

Dílo[editovat | editovat zdroj]

Jeho dílo nemá dynamičnost jiných básníků této doby, začal proletářskou poezií a jako jediný z tehdejších básníků u ní zůstal. Během své tvorby neprošel téměř žádným vývojem

  • Hudba na náměstí1921, děj se odehrává ve městě, což je pro tento druh poezie typické. Hlavními hrdiny jsou dělníci a dělnice. Vyslovuje tu názor, že životní podmínky dělníků jsou těžké, ale to je podle autora stmeluje a dává jim to lepší podmínky pro boj.
  • Korálový náhrdelník1923, zde se objevuje milostná poezie jako součást poezie proletářské, tzn. že do milostného vztahu tragicky zasahuje sociální realita. Autor nechápe ženu pouze jako milenku, ale především jako spolubojovnici.
  • Den a noc1931, autor zde sděluje své osobní dojmy, zdůrazňuje nespravedlnost života a nutnost to změnit.

Podstatnou část z jeho díla tvoří překlady, především z francouzštiny (Guillaume Apollinaire, Jehan Rictus, Tristan Corbiere, Émile Verhaeren, prokleté básníky). Nepřekládal pouze poezii, ale i prózu a drama.

Do francouzštiny přeložil Osudy dobrého vojáka Švejka Jaroslava Haška.

Překlady dramat[editovat | editovat zdroj]

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Reference[editovat | editovat zdroj]

  1. hrob Jindřicha Hořejšího na vyšehradském hřbitově v Praze
  2. Matriční záznam o narození a křtu
  3. Julie aneb Snář (Činohra) [online]. Archiv Národního divadla [cit. 2017-04-30]. Dostupné online. 

Související články[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]