Diskuse s wikipedistou:Gottschalk

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Přeji Vám pěkný den! -- Mercy (|Ω) 10:14, 15. 1. 2008 (UTC)

Prosba[editovat zdroj]

Milý kolego, prosím, nemažte v heslech věci jen proto, že se Vám zdá, že jsou zbytečné. V levém sloupci je odkazů fůra a má smysl upozornit čteáře, který ty jazyky umí, že právě zde má smysl se na ně podívat. Díky!

--Sokoljan 20:59, 24. 1. 2008 (UTC)

Vlastimil Letošník[editovat zdroj]

Děkuji Vám za informace v článku Vlastimil Letošník. Bohužel není jasné, zda předmět článku splňuje podmínky významnosti či jednoho z doporučení o významnosti lidí, webů atd. Pokuste se prosím text článku ozdrojovat alespoň do té míry, aby nebylo o jeho významnosti pochyb. Jste-li s předmětem článku dostatečně seznámen(a), rozšiřte nebo přepište jej tak, aby bylo zřejmé, proč je významný. Nejlépe toho docílíte, pokud uvedete alespoň dva nezávislé netriviální věrohodné zdroje publikující o předmětu článku. Pokud u článku nelze splnit kritéria významnosti pro zachování na Wikipedii, bude vhodnější takový článek odstranit. --Harold 3. 11. 2010, 19:41 (UTC)


Děkuju za upozornění, pracuju na tom. Gottschalk 4. 11. 2010, 08:29 (UTC)

Heinrich Barth (filozof)[editovat zdroj]

Dobrý den, děkuji Vám za první informace v článku Heinrich Barth (filozof). Bohužel jeho rozsah nebo zpracování zatím nedosahuje ani minimální nutné délky. Pokuste se prosím text článku rozšířit alespoň do té míry, abychom jej mohli zařadit mezi články k rozšíření. Pokud se nám to ani společnými silami nepodaří, po sedmi dnech se rozhodneme, zda pro udržení kvality Wikipedie není vhodnější takový článek úplně odstranit; tento proces se nazývá Odložené smazání. Děkuji za pochopení. --Mario7 (diskuse) 4. 12. 2017, 22:08 (CET)[odpovědět]

Fabrice Hadjadj[editovat zdroj]

Dobré odpoledne, díky moc za článek Fabrice Hadjadj. Když se článek překládá, tak nestačí uvést, že byl článek přeložen z en:wiki a fr:wiki, ale je třeba uvést konkrétní revizi článku. Užívá se k tomu šablona {{překlad}}. V případě jakýchkoliv dotazů mě neváhejte kontaktovat. S pozdravem--F.ponizil (diskuse) 9. 1. 2021, 16:17 (CET)[odpovědět]

Děkuji! Přímo překlad jsem nepoužil, proto ta formulace, ale je-li šablona povinná, budiž. Ten googlový překlad názvu knihy je nepřesný, ale teď z článku stejně zmizel (přestože podle historie tam je i v aktuální verzi), takže na tom příliš nezáleží. Pěkně zdraví --Gottschalk (diskuse) 9. 1. 2021, 20:15 (CET)[odpovědět]
Dobrý večer, já ten překlad dal do komentáře a proto není vidět. Jak upozorňoval kolega Mario7, překlad bez zdroje by mohl být vlastním výzkumem a to je nepřípustné. S pozdravem --F.ponizil (diskuse) 9. 1. 2021, 20:32 (CET)[odpovědět]
Ještě doplnění: Šablona překlad je povinná kvůli autorským právům autorů původního textu. Mějte se fajn --F.ponizil (diskuse) 9. 1. 2021, 20:41 (CET)[odpovědět]