Tádžická hymna

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na: Navigace, Hledání
Tádžická hymna
Surudi Milli
Суруди Миллӣ
Hymna Tádžikistán Tádžikistán
Slova Gulnazar Keldi, 1994
Hudba Suleiman Yudakov, 1944
Přijata 1994

Tajikistan anthem (instrumental)

Tajikistan anthem (instrumental)

Problémy s přehráváním? Nápověda.

Tádžická hymna se jmenuje Surudi Milli (Суруди Миллӣ) a přijata za oficiální byla v roce 1991. Text napsal Gulnazar Keldi a hudbu složil Suleiman Yudakov. Stejnou hudbu měla i hymna Tádžické sovětské socialistické republiky.

Text hymny[editovat | editovat zdroj]

Cyrilicí (oficiálně) Tádžicky persko-arabským písmem (neoficiálně) Přepis do latinky
Диёри арҷманди мо,

Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,

Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.

Зи дурии замонаҳо расидаем,

Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.

دیار ارجمند ما،

به بخت ما سر عزیز تو بلند باد،

سعادت تو، دولت تو بی‌گزند باد.

ز دوری زمانه‌ها رسیده‌ايم،

به زیر پرچم تو صف كشیده‌ايم، كشیده‌ايم،

Dijori arçmandi mo,

Ba вaxti mo sari azizi tu вaland вod,

Saodati tu, davlati tu вegazand вod.

Zi duriji zamonaho rasidajem,

Вa zeri parcami tu saf kaşidajem, kaşidajem.

Зинда бош, эй Ватан,

Тоҷикистони озоди ман!

زنده باش، ای وطن،

تاجیكستان آزاد من!

Zinda вoş, eј Vatan,

Toçikistoni ozodi man!

Барои ному нанги мо

Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,

Ту баҳри ворисон ҷаҳони ҷовидонаӣ,

Хазон намерасад ба навбаҳори ту,

Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.

برای نام و ننگ ما

تو از امید رفتگان ما نشانه‌ای،

تو بهر وارثان جهان جاودانه‌ای،

خزان نمی‌رسد به نوبهار تو،

که مزرعِ وفا بود كنار تو، كنار تو.

Вaroji nomu nangi mo

Tu az umedi raftagoni mo nişonaī,

Tu вahri vorison çahoni çovidonaī,

Xazon namerasad вa navвahori tu,

Ki mazraji vafo вuvad kanori tu, kanori tu.

Зинда бош, эй Ватан,

Тоҷикистони озоди ман!

زنده باش، ای وطن،

تاجیكستان آزاد من!

Zinda вoş, eј Vatan,

Toçikistoni ozodi man!

Ту модари ягонаӣ,

Бақои ту бувад бақои хонадони мо,

Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,

Зи ту саодати абад насиби мост,

Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост.

تو مادر يگانه‌ای،

بقای تو بود بقای خاندان ما،

مرام تو بود مرام جسم و جان ما،

ز تو سعادت ابد نصیب ماست،

تو ھستی و ھمه جهان حبیب ماست، حبیب ماست.

Tu modari jagonaī,

Вaqoji tu вuvad вaqoji xonadoni mo,

Maromi tu вuvad maromi çismu çoni mo,

Zi tu saodati aвad nasiвi most,

Tu hastivu hama çahon haвіві most, haвіві most.

Зинда бош, эй Ватан,

Тоҷикистони озоди ман!

زنده باش، ای وطن،

تاجیكستان آزاد من!

Zinda вoş, eј Vatan,

Toçikistoni ozodi man!