Pán prstenů

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na: Navigace, Hledání
Pán prstenů
Jeden prsten
Jeden prsten
Autor J. R. R. Tolkien
Původní název The Lord of the Rings
Překladatel Stanislava Pošustová
Ilustrátor Alan Lee
Obálku navrhl Alan Lee
Země Velká Británie
Jazyk angličtina
Žánry fantasy
Ocenění International Fantasy Award (1957)
Prometheus Award (2009)
NPR Top 100 Science Fiction and Fantasy Books
Vydavatel Mladá fronta
Datum vydání 1954
Česky vydáno 1990
Předchozí dílo Hobit aneb Cesta tam a zase zpátky
Následující dílo Silmarillion
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Pán prstenů (v anglickém originále The Lord of the Rings) je epický román žánru hrdinská fantasy od Johna Ronalda Reuela Tolkiena, napsaný s přestávkami v letech 1937–1949. Patří mezi nejznámější fantasy příběhy, někdy bývá označován za zakládající dílo žánru. Jedná se o třetí nejprodávanější román vůbec - prodalo se přes 150 milionů výtisků.[1] V roce 1957 získal cenu International Fantasy Award.[2]

Dílo je někdy označováno za trilogii, Tolkien je ale koncipoval jako celek složený ze šesti knih a původně si přál, aby vyšly v jednom svazku. Rozdělení do tří svazků včetně jejich pojmenování (Společenstvo Prstenu, Dvě věže a Návrat krále) prosadil vydavatel z obchodních důvodů.

Příběh[editovat | editovat zdroj]

Tolkien napsal své smyšlené příběhy včetně Pána prstenů jako mytologii pro Anglii, která na tomto poli značně zaostávala za severogermánskými bratranci. Také potřeboval světy a legendy pro své umělé jazyky, neboť podle jeho slov „jazyk není živý, pokud nemá svoji historii, příběhy, které za ním stojí.“

Příběh popisuje světový konflikt dobra se zlem. Úkolem dobra v tomto příběhu je zničit Jeden prsten, který ve spojení se svým pánem Sauronem představuje děsivou ničivou sílu ohrožující celou Středozem. V knize sledujeme sjednocení mnoha národů a ras Středozemě v rozhodujícím zápase s Temným pánem Sauronem. V několika dějových liniích je představeno jak kolektivní hrdinství vojsk Západu, tak putování a individuální hrdinství jednotlivých členů Společenstva Prstenu. Ač to autor popíral, k atmosféře knih výrazně přispěla doba jejich vzniku-období druhé světové války a roků před i po ní.[3]

Spojení s ostatními Tolkienovými díly[editovat | editovat zdroj]

Pán prstenů volně navazuje na knihu Hobit aneb cesta tam a zase zpátky. V zájmu návaznosti příběhu provedl Tolkien po vydání Pána prstenů v textu Hobita určité úpravy. Oba romány vycházejí z rozsáhlých dějin fiktivního světa Arda. Příběhy z mytologie tohoto světa jsou obsaženy v knize Silmarillion a v dalších svazcích, které na základě materiálu z otcovy pozůstalosti postupně připravuje k vydání autorův syn Christopher.

Filmové adaptace a inspirace jiných děl[editovat | editovat zdroj]

Dílo bylo několikrát zfilmováno – první díl a část druhého jako animovaný film roku 1978 (režisér Ralph Bakshi), poslední díl jako televizní animovaný film roku 1980 (režiséři Bass a Rankin) a v letech 20012003 celý příběh Peterem Jacksonem jako filmová trilogie

Na motivy knihy také vzniklo velké množství počítačových her. Také hry na hrdiny často hledají inspiraci v Tolkienových příbězích.

Trilogie Petera Jacksona[editovat | editovat zdroj]

Název Původní

název

Režie Scénář Premiéra

v USA

Premiéra

v ČR

Pán prstenů:

Společenstvo

prstenu

The Lord of

the Rings:

The Fellowship

of the Ring

Peter Jackson Fran Walsh,

Philippa Boyens a

Peter Jackson

19. prosince

2001

10. ledna

2002

Pán prstenů:

Dvě věže

The Lord of the

Rings: The

Two Towers

Peter Jackson Fran Walsh,

Philippa Boyens,

Stephen Sinclair a

Peter Jackson

18. prosince

2002

16. ledna

2003

Pán prstenů:

Návrat krále

The Lord of the

Rings: The Return

of the King

Peter Jackson Fran Walsh,

Philippa Boyens a

Peter Jackson

17. prosince

2003

15. ledna

2004

Historie vzniku českého překladu[editovat | editovat zdroj]

Český překlad pořídila pro osobní potřebu v letech 1979–1980 Stanislava Pošustová, pracovnice knihovny anglistiky FF UK. Ačkoli záhy získala příslib k vydání v nakladatelství Mladá fronta, překlad byl z obav o možné politické konotace vydán až v letech 1990–1992. Během osmdesátých let nicméně strojopis překladu z vlastního popudu překladatelky koloval mezi disidenty.[4]

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Reference[editovat | editovat zdroj]

  1. WAGNER, Vit. Toronto Star [online]. 16 April 2007, [cit. 2011-03-08]. Dostupné online.  
  2. INTERNATIONAL FANTASY AWARD, gostak.org.uk (anglicky)
  3. Hobit versus Pán prstenů – Svízel stylu dvou děl a dvou překladatelů, ToSiPiš.cz, 12. 12. 2014
  4. J. R. R. Tolkien a Pán prstenů - Český překlad: Stanislava Pošustová-Menšíková, ToSiPiš.cz, 13. 9. 2014

Související články[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]