Jan Novák (spisovatel)

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na: Navigace, Hledání
Jan Novák v Karlových Varech (2009)

Jan Novák (* 4. dubna 1953 Kolín) je česko-americký spisovatel, scenárista a dramatik.

Jeho rodina v roce 1969 emigrovala přes Rakousko do Chicaga. Debutoval povídkovou sbírkou Striptease Chicago ('68 Publishers 1983; Mladá fronta 1992, ISBN 80-204-0131-8) z prostředí československých emigrantů v Americe, jež zobrazuje s ironickou neúctou k národoveckému tradicionalismu a velkým jazykovým citem pro groteskní míšení češtiny a angličtinou, k němuž mezi nimi dochází; byla srovnávána s díly Josefa Škvoreckého. Všechna svá další díla psal anglicky.

Román Miliónový jeep (The Willys Dream Kit, Harcourt Brace, 1985; překlad Jaroslav Kořán, 68 Publishers 1989, Atlantis 1992, ISBN 80-7108-039-X) čerpá z rodinné zkušenosti (otce přiměla k emigraci i zpronevěra, již spáchal v kolínské záložně) a zachycuje jeho životní příběh od mládí za nacistické okupace až po smrt v USA. Byl velmi příznivě přijat, získal Carl Sandburg Award pro chicagské autory [1] a Friends of Literature Award, k českému vydání napsal předmluvu Václav Havel.

Román The Grand Life (Poseidon Press 1987), opět zčásti inspirovaný vlastními zkušenostmi (hrdina je nižším manažerem výpočetního střediska chicagské energetické společnosti), nebyl příliš čtenářsky úspěšný a česky nevyšel.

Jako scenárista spolupracoval s Milošem Formanem na filmu Valmont, v 90. letech napsal scénář českého snímku Báječná léta pod psa a podílel se na scénářích Šeptej a Nejasná zpráva o konci světa. Je také spoluautorem Formanovy autobiografie nazvané Co já vím? (Turnaround, 1994; překlad Jiří Josek, Atlantis 1994, ISBN 80-7108-076-4). Jeho divadelní hra Aljaška byla uvedena brněnským Divadlem na provázku v roce 1994 a od roku 2000 hraje bratislavské divadlo Astorka jeho hru Vražda sekerou ve Sv. Petěrburgu. Astorka také od roku 2009 uvádí jeho další hru "Tolstoj a peníze". V malém nákladu vyšel česky překlad jeho divadelní hry Strýček Josef (přel. Jiří Josek, DILIA 1991, ISBN 80-203-0250-6). Novák rovněž přeložil do angličtiny Havlovy hry Audience,Vernisáž jako Unveiling" (Private View), Protest a Zahradní slavnost jako Office Party (Garden Party). Překlady jednoaktovek vydal v roce 2009 ve dvojjazyčném vydání pod názvem "Občan Vaněk/Citizen Vaněk".

Kniha Samet a pára (Prague in Velvet, překlad Jarka Vrbová a Tomáš Vrba, 68 Publishers 1992 a Atlantis 1992, ISBN 80-7108-055-1) pojednává o Novákově návštěvě v Praze krátce po listopadové revoluci, Komouši, grázlové, cikáni, fízlové & básníci (Commies, crooks, gypsies, spooks and poets 1995; z anglického originálu přeložil a upravil autor, Torst 1997, ISBN 80-7215-026-X) o ročním českém pobytu s rodinou v roce 1992-3; získala Carl Sandburg Award za literaturu faktu.

Jeho rozsáhlé beletristické zpracování příběhu bratří Mašínů pod názvem Zatím dobrý (z nevydaného angl. originálu So Far So Good přeložila Petra Žallmannová, Petrov 2004, ISBN 80-7227-194-6) získalo cenu Magnesia Litera pro knihu roku.

V roce 2005 natočil společně se svým synem Adamem dokumentární film Občan Havel jede na dovolenou o policejním pronásledování V. Havla v roce 1985, v roce 2009 pak dokumentární film Občan Havel přikuluje z doby o deset let dříve.

V roce 2007 obdržel Cenu Josefa Škvoreckého za román Děda (Bookman, 2007).

V roce 2009 proběhla premiéra slovenského filmu Nedodržený slib podle jeho scénáře.

V roce 2009 vydal knihu rozhovorů "Za vodou" (Nakladatelství Franze Kafky, 2009), v níž důvěrně zpovídá Miloše Formana, Dominika Haška, Lubomíra Kaválka, Antonína Kratochvíla, Josefa Mašína a Milana Sovu.

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]