Novinářská kachna

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Výrazem novinářská kachna (kalk německého Zeitungsente) se označuje neověřená, senzační či skandální, často nepravdivá zpráva.

Původ výrazu[editovat | editovat zdroj]

Slovo kachna (canard) ve významu vymyšlené novinové zprávy je doloženo ve francouzštině kolem roku 1750 a použití pochází od staršího výrazu prodávat kachny (někoho napálit).[1]

Za vznikem výrazu také údajně stojí francouzské Zemědělské noviny, které roku 1775 otiskly článek Nový způsob chytání divokých kachen.[2] Kachny měly být chyceny za pomocí žaludu, uvařeného v projímadle a uvázaného na rybářský vlasec. Ten měl lovec přinést k rybníku, kde žijí kachny a předhodit jim ho. Některá z kachen nastražený žalud spolkla, ale díky projímadlu ho ihned vykálela, pak žalud spolkla druhá, opět ho vykálela a tak to pokračovalo, dokud nebylo celé hejno navlečené v řadě za sebou na vlasci jako korálky. Tento způsob lovu je samozřejmě nesmyslný, ale dostal se i do literatury.[3] Obdobně měl totiž chytat kachny i legendární baron Prášil.

Neověřené informace vydavatelé novin opatřovali latinskou zkratkou N. T. (Non testatur) – neověřeno. Fonetická podoba zkratky [enté] se zvukově podobá německému die Ente, česky kachna. Za rozšířením tohoto pojmu stojí zřejmě i slovní hříčka se zkratkou N. T.

Reference[editovat | editovat zdroj]

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Газетная утка na ruské Wikipedii.

  1. Canard – významy B 3a a B 3b na Atilf.fr
  2. Heslo Novinářská kachna in FUČÍK, Bedřich – POKORNÝ, Jindřich. Zakopaný pes aneb O tom jak, proč a kde vznikla některá slova, jména, rčení, úsloví, pořekadla a přísloví. 4. vyd. Praha: Albatros, 2009. 248 s. ISBN 978-80-00-02281-9.
  3. Gottfried August Bürger: Münchhausen auf spiegel.de

Související články[editovat | editovat zdroj]