Bible hlaholská: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
m Ludmila Pacnerová značka: editace z Vizuálního editoru |
m Chybný Wikimedia Commons odkaz. značky: první editace přepnuto z Vizuálního editoru |
||
Řádek 50: | Řádek 50: | ||
== Externí odkazy == |
== Externí odkazy == |
||
* {{Commonscat|Bible of Hohenfurt}} |
|||
* {{Wikiverzita|kurs=Bible hlaholská}} |
* {{Wikiverzita|kurs=Bible hlaholská}} |
||
* [http://www.manuscriptorium.com/apps/index.php?direct=record&pid=AIPDIG-NKCR__XVII_A_1____3636BJ9-cs Popis a faksimile na manuscriptorium.com] |
* [http://www.manuscriptorium.com/apps/index.php?direct=record&pid=AIPDIG-NKCR__XVII_A_1____3636BJ9-cs Popis a faksimile na manuscriptorium.com] |
Verze z 8. 8. 2020, 08:48
Bible hlaholská (též Bible emauzská nebo Bible vyšebrodská) je český rukopisný překlad bible pocházející z pražského Emauzského kláštera z roku 1416. Její text se řadí do tzv. 2. redakce staročeského překladu. Dnes se nachází v Národní knihovně ČR v Praze. Zachoval se z ní jen jeden svazek obsahující biblické knihy Paralipomenon až Jób a Přísloví až Sírachovec, dále žaltář s dodatky a biblické prology k předchozím knihám.
Z ostatních svazků se zachovalo jen 11 fragmentů.
Tato bible vznikla v charvátsko-hlaholském kulturním prostředí, kde bohoslužebným jazykem byla církevní slovanština charvátského typu, která se do Prahy dostala v roce 1347 z Dalmácie. Používané české spisy (nepříliš časté) se přepisovaly hlaholicí.
Literatura
- PACNEROVÁ, Ludmila. Česká bible hlaholská (Bible vyšebrodská). 1. vyd. Praha: Slovanský ústav Akademie věd České republiky, Nakladatelství Euroslavica, 2000. 526 s. (Práce Slovanského ústavu AV ČR. Nová řada.; sv. 7). ISBN 80-85494-49-3.
Externí odkazy
- Výukový kurs Bible hlaholská ve Wikiverzitě
- Popis a faksimile na manuscriptorium.com