Radovan Charvát

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Radovan Charvát
Narození9. dubna 1948
Praha
Povolánípřekladatel a publicista
StátČeskoČesko Česko
Alma materČeské vysoké učení technické v Praze
Témataliterární překlad a němčina
Nuvola apps bookcase.svg Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Radovan Charvát (* 9. dubna 1948 Praha) je český překladatel a publicista. Zabývá se literárními překlady z němčiny a angličtiny do češtiny, překlady scénářů do němčiny aj.[1][2]

Život a dílo[editovat | editovat zdroj]

Po studiu na Střední průmyslové škole elektrotechnické v Praze pokračoval ve studiu na ČVUT, kde vystudoval energetiku se zaměřením na matematiku. Následně byl zaměstnán jako matematik-analytik v ČEZu. Techniku definitivně opustil v roce 1984 a začal se věnovat tlumočnictví a překladatelství z němčiny a angličtiny. V roce 1986 strávil jako tlumočník rok v Africe. Na přelomu 80. a 90. let studoval krátce na univerzitě Johanna Wolfganga von Goetha ve Frankfurtu nad Mohanem se zaměřením na germanistiku a anglistiku a na překlady z němčiny do angličtiny a vice versa.

Po roce 1994 se věnuje pouze literárním překladům z němčiny a různým překladům z humanitní oblasti, např. pro Kabinet architektury v Ostravě, Museum Kampa – Nadace Jana a Medy Mládkových, překládá pro produkci animovaných filmů Maurfilm, spolupracuje s Českým rozhlasem, Českou televizí (s režiséry Alešem Kisilem a Jiřím Fiedorem). Překládá pro Goethe-Institut, vydavatelství Opus, nakladatelství Argo, Arbor Vitae, Paseka, Prostor, Pulchra, Volvox Globator, přeložil texty pro Ivana Steigera a Pavla Růta.[3][4] Píše články pro Lidové noviny, Revolver Revue, Souvislosti, časopis A2 a revue Pandora, spolupracuje s německými nakladatelstvími Suhrkamp, Wallstein, Hanser, J. B. Metzler a S. Fischer. Je v představenstvu Mezinárodní společnosti Thomase Bernharda (ITBG, Internationale Thomas Bernhard Gesellschaft). Překládal texty pro Cenu Ingeborg Bachmannové v Klagenfurtu.[5] Publikuje články a recenze týkající se německojazyčné literární tvorby. Připravuje simultánní překlady k televizní a filmové produkci.[1]

Je rozvedený, má syna Jana (* 1985) a vnučky Karlu a Františku.

České překlady z němčiny (výběr)[editovat | editovat zdroj]

Do českého jazyka převedl z němčiny kupříkladu tyto autory: Thomase Bernharda, Jana Faktora, Hermanna Hesseho, Hanse Hennyho Jahnna, Victora Klemperera, Libuši Moníkovou, Roberta Musila, Stena Nadolného, Otfrieda Preußlera, Tilmana Rammstedta, Patricka Rotha, Winfrieda Georga Sebalda, Waltera Sernera, Arno Schmidta či Roberta Walsera.[1][6]

Ocenění[editovat | editovat zdroj]

  • 2007 – nominace na překladatelskou cenu Magnesia Litera za překlad Sebaldových Vystěhovalců
  • 2006 – Cena kulturní nadace ProHelvetia za překlady děl Roberta Walsera
  • 2005 – Cena pro středoevropské překladatele 2005, Spolek Adalberta Stiftera (Adalbert Stifter Verein), Mnichov
  • 2003 – Cena od spolkového kancléřství ve Vídni v Rakousku za překladatelské služby

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Reference[editovat | editovat zdroj]

  1. a b c Německá literatura v českém překladu. Goethe-Institut [online]. ©2022 [cit. 2022-01-21]. Dostupné online. (česky) 
  2. KARLÍKOVÁ, Andrea. Radovan Charvát: Jaká místa mám v Praze rád. Pražský deník [online]. 2017-04-19 [cit. 2017-10-21]. Dostupné online. 
  3. Radovan Charvát. Databáze českého uměleckého překladu [online]. 1. 1. 2022 [cit. 2022-01-21]. Dostupné online. 
  4. ŠUSTROVÁ, Petruška. Radovan Charvát: S Victorem Klempererem jsem prožil tři roky, s Walserem bych chtěl zůstat do konce života Revue Pandora. 2015, č. 28, s. 47–52.
  5. Radovan Charvat | Bachmannpreis.eu. Bachmannpreis [online]. [2011] [cit. 2017-10-21]. Dostupné online. (německy) 
  6. NEŠPOROVÁ, Jitka. Charvát, Radovan. iLiteratura.cz [online]. 2015-06-04 [cit. 2017-10-21]. Dostupné online. 

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]