Kanonýr Jabůrek: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
Robot: Opravuji 1 zdrojů and označuji 0 zdrojů jako nefunkční #IABot (v2.0beta8)
Kolohou (diskuse | příspěvky)
Doplnění textu písně + vysvětlivky
Řádek 1: Řádek 1:
'''''Kanonýr Jabůrek''''' (alternativně též jako '''''Tam u Králového Hradce''''' či '''''Udatný rek kanonýr Jabůrek''''') je česká [[píseň]] neznámého autora poprvé publikovaná roku 1884<ref name= "švejkM"> [http://svejkmuseum.cz/Pisnicky/jaburek.htm "Udatný rek KANONÝR JABŮREK Kratochvílná píseň na světlo vydaná na příklad všem mládencům od civilu a militéru"]</ref><ref name=erika>{{Citace elektronického periodika |titul=Udatný rek KANONÝR JABŮREK |url=http://www.kc-erika.cz/view.php?cisloclanku=2008010035 |datum přístupu=2014-08-21 |url archivu=https://web.archive.org/web/20140821211336/http://www.kc-erika.cz/view.php?cisloclanku=2008010035 |datum archivace=2014-08-21 |nedostupné=ano }}</ref> [[Parodie|parodující]] tradiční [[Kramářská píseň|kramářské písně]].<ref name = erika/> Na příběhu fiktivního vojáka [[Armáda Rakouského císařství|rakouské armády]] je [[Satira|zesměšňována]] dobová válečná propaganda, která fabrikovala příběhy o hrdinství a loajalitě vojáků.<ref>[http://ikaros.cz/poslyste-vlastenci-pisen-novou-19-stoleti-v-kramarske-pisni Poslyšte vlastenci píseň novou - 19. století v kramářské písni]</ref>
'''''Kanonýr Jabůrek''''' (alternativně též jako '''''Tam u Králového Hradce''''' či '''''Udatný rek kanonýr Jabůrek''''') je česká protiválečná [[píseň]] od neznámého autora, poprvé publikovaná roku 1884<ref name= "švejkM"> [http://svejkmuseum.cz/Pisnicky/jaburek.htm "Udatný rek KANONÝR JABŮREK Kratochvílná píseň na světlo vydaná na příklad všem mládencům od civilu a militéru"]</ref><ref name=erika>{{Citace elektronického periodika |titul=Udatný rek KANONÝR JABŮREK |url=http://www.kc-erika.cz/view.php?cisloclanku=2008010035 |datum přístupu=2014-08-21 |url archivu=https://web.archive.org/web/20140821211336/http://www.kc-erika.cz/view.php?cisloclanku=2008010035 |datum archivace=2014-08-21 |nedostupné=ano }}</ref> [[Parodie|parodující]] tradiční [[Kramářská píseň|kramářské písně]].<ref name = erika/> Na příběhu fiktivního vojáka [[Armáda Rakouského císařství|rakouské armády]] je [[Satira|zesměšňována]] dobová válečná propaganda, která fabrikovala příběhy o hrdinství a loajalitě vojáků.<ref>[http://ikaros.cz/poslyste-vlastenci-pisen-novou-19-stoleti-v-kramarske-pisni Poslyšte vlastenci píseň novou - 19. století v kramářské písni]</ref>


Píseň pojednává o [[Rakouské císařství|rakouském]] [[Dělostřelec|dělostřelci]] (feuerwerkrovi) Franzi Jabůrkovi v [[Bitva u Hradce Králové|bitvě u Hradce Králové]], a [[Hyperbola (literatura)|zveličeně]] líčí jeho neohroženost a bojové úspěchy, například rozbití (či pobití) celého nepřátelského [[pluk]]u. Jabůrek pokračuje ve vedení bojové činnosti u svého [[kanón]]u i poté co se stane terčem všech děl protivníka a [[Pruské království|pruské]] [[Dělová koule|dělové koule]] mu způsobují postupně stále drastičtější zranění, včetně ztráty obou rukou. Poté co mu další zásah utrhne hlavu, ta se stále hlásí svému [[generál]]ovi a omlouvá se, že nemůže [[Salutování|salutovat]]. Za své činy je nakonec povýšen do [[Šlechta|šlechtického stavu]] s titulem [[Šlechtic (titul)|Edler]] von die Jaburek.
Píseň pojednává o [[Rakouské císařství|rakouském]] [[Dělostřelec|dělostřelci]] (feuerwerkrovi) Franzi Jabůrkovi v [[Bitva u Hradce Králové|bitvě u Hradce Králové]], a [[Hyperbola (literatura)|zveličeně]] líčí jeho neohroženost a bojové úspěchy, například rozbití (či pobití) celého nepřátelského [[pluk]]u. Jabůrek pokračuje ve vedení bojové činnosti u svého [[kanón]]u i poté co se stane terčem všech děl protivníka a [[Pruské království|pruské]] [[Dělová koule|dělové koule]] mu způsobují postupně stále drastičtější zranění, včetně ztráty obou rukou. Poté co mu další zásah utrhne hlavu, ta se stále hlásí svému [[generál]]ovi a omlouvá se, že nemůže [[Salutování|salutovat]]. Za své činy je nakonec povýšen do [[Šlechta|šlechtického stavu]] s titulem [[Šlechtic (titul)|Edler]] von die Jaburek.

== Text ==

:'''''1.''''' ''Tam u Královýho Hradce, lítaly tam koule prudce''
:''z kanónů a flintiček do ubohých lidiček.''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál a pořád ládo-, ládo-, ládo-,''
:''u kanónu stál a furt jen ládoval.''

:'''''2.''''' ''Kmáni, šarže, oficíři, kobyly i kanonýři''
:''po zemí se válejí, rány je moc pálejí.''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''3.''''' ''Vzdor hroznému dešti kulek feuerwerker Franz Jabůrek''
:''s luntem u kanónu stál a pánvičku pucoval.''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''4.''''' ''Vytřel ho po každé ráně a už zase házel na ně''
:''dvoucentové kuličky, na ubohé Prajzíčky.''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''5.''''' ''Po každém vždy vypálení slyšet bylo nadávání:''
:''"Jabůrku, ty raubíři! Hele jak na nás míří!"''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''6.''''' ''Když to slyšel pan jenerál, vína připití mu hned dal''
:''řka: "Můj milý Jabůrku, zde máš moji čutorku."''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''7.''''' ''Jabůrek neliž ní kapky řka: "Nedělaj si oušlapky''
:''se mnou, pane jenerál, a nechaj mě střílet dál."''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''8.''''' ''A už střílel jako blázen, Prajzi měli horkou lázeň;''
:''celej rozbil regiment, Jabůrek, ten saprment.''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''9.''''' ''V tom ho zahlíd kronprinc Friedrich:''
:''"Herrje den Kerl schieße ich!"''
:''A už hází, potvůrka, rachejtle na Jabůrka.''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''10.''''' ''A hned prajzští kanonýři na Jabůrka všichni míří,''
:''každý chce ho trefiti, princi se zavděčiti.''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''11.''''' ''První kartáč, můj ty smutku, vjel mu hubou do žaludku,''
:''on však honem ho vyndal a už zase střílel dál.''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''12.''''' ''Praskla puma velmi prudce, utrhla mu obě ruce;''
:''on rychle boty sundal a nohama ládoval.''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''13.''''' ''Vtom jeden prajzskej frajvilik šrapnelem hlavu mu ufik;''
:''ač už na to neviděl, na Prajzy přeci střílel.''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''14.''''' ''Jabůrkovi letí hlava zrovna kolem jenerála ''
:''a křičí: "Já melduju, že salutovat nemohu."''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''15.''''' ''Když však pum a kulek více trefilo ho do munice,''
:''tu se teprv toho lek a s kanónem pryč utek.''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''16.''''' ''A že zachránil ten kánon, do šlechtického stavu on''
:''povýšen za ten skutek, Edler von den Jabůrek.''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''

:'''''17.''''' ''Děj mu Pán Bůh věčnou slávu, "von" má, ale nemá hlavu;''
:''nedělá si z toho nic, bezhlavých "von" je prej víc.''

:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...''


;Vysvětlivky
* ládovat = nabíjet
* kmáni = ''prostí lidé''
* šarže = ''[[Poddůstojník|poddůstojníci]]''
* oficíři = ''[[Důstojník|důstojníci]]''
* feuerwerker = ''střelmistr'' (hodnost v [[Císařská armáda (habsburská)|rakouské armádě]])
* lunt = zápalná šňůra
* pánvička = otvor ve vrchní části hlavně [[Kanón|děla]] na [[Střelný prach|střelný prach]]
* pucovat = čistit
* Prajzíčci, Prajzi = ''[[Prusko|Prusové]]'' (ve [[Slezština (lechický jazyk)| slezském]] nářečí)
* raubíř = výtržník
* kronprinc = ''[[Korunní princ|korunní princ]]'' (německy)
* ''"Herrje den Kerl schieße ich!"'' = ''"Ježíši já toho darebáka zastřelím!"'' (německy)
* rachejtle = ''rakety''
* kartáč = typ [[Kartáčový náboj|dělostřeleckého náboje]] proti [[Pěchota|pěchotě]]
* puma = ''[[Bomba|bomba]]''
* frajvilik = ''Freiwilliger'' (německy: [[Dobrovolnictví|dobrovolník]])
* šrapnel = typ [[Šrapnel|dělostřeleckého náboje]]
* meldovat = hlásit (podávat vojenské hlášení)
* Edler = ''[[Šlechtic (titul)|šlechtic]]'' (německy)
* von = titul používaný před příjmením u německé a rakouské [[Šlechta|šlechty]]

== Zajímavosti ==


Píseň není založena na skutečných událostech, ačkoliv v 19. století existovaly novinové zprávy a legendy o podobných typech heroismu.<ref name= "švejkM"/><ref name= erika/>
Píseň není založena na skutečných událostech, ačkoliv v 19. století existovaly novinové zprávy a legendy o podobných typech heroismu.<ref name= "švejkM"/><ref name= erika/>

Verze z 14. 9. 2018, 16:55

Kanonýr Jabůrek (alternativně též jako Tam u Králového Hradce či Udatný rek kanonýr Jabůrek) je česká protiválečná píseň od neznámého autora, poprvé publikovaná roku 1884[1][2] parodující tradiční kramářské písně.[2] Na příběhu fiktivního vojáka rakouské armády je zesměšňována dobová válečná propaganda, která fabrikovala příběhy o hrdinství a loajalitě vojáků.[3]

Píseň pojednává o rakouském dělostřelci (feuerwerkrovi) Franzi Jabůrkovi v bitvě u Hradce Králové, a zveličeně líčí jeho neohroženost a bojové úspěchy, například rozbití (či pobití) celého nepřátelského pluku. Jabůrek pokračuje ve vedení bojové činnosti u svého kanónu i poté co se stane terčem všech děl protivníka a pruské dělové koule mu způsobují postupně stále drastičtější zranění, včetně ztráty obou rukou. Poté co mu další zásah utrhne hlavu, ta se stále hlásí svému generálovi a omlouvá se, že nemůže salutovat. Za své činy je nakonec povýšen do šlechtického stavu s titulem Edler von die Jaburek.

Text

1. Tam u Královýho Hradce, lítaly tam koule prudce
z kanónů a flintiček do ubohých lidiček.
R: A u kanónu stál a pořád ládo-, ládo-, ládo-,
u kanónu stál a furt jen ládoval.
2. Kmáni, šarže, oficíři, kobyly i kanonýři
po zemí se válejí, rány je moc pálejí.
R: A u kanónu stál...
3. Vzdor hroznému dešti kulek feuerwerker Franz Jabůrek
s luntem u kanónu stál a pánvičku pucoval.
R: A u kanónu stál...
4. Vytřel ho po každé ráně a už zase házel na ně
dvoucentové kuličky, na ubohé Prajzíčky.
R: A u kanónu stál...
5. Po každém vždy vypálení slyšet bylo nadávání:
"Jabůrku, ty raubíři! Hele jak na nás míří!"
R: A u kanónu stál...
6. Když to slyšel pan jenerál, vína připití mu hned dal
řka: "Můj milý Jabůrku, zde máš moji čutorku."
R: A u kanónu stál...
7. Jabůrek neliž ní kapky řka: "Nedělaj si oušlapky
se mnou, pane jenerál, a nechaj mě střílet dál."
R: A u kanónu stál...
8. A už střílel jako blázen, Prajzi měli horkou lázeň;
celej rozbil regiment, Jabůrek, ten saprment.
R: A u kanónu stál...
9. V tom ho zahlíd kronprinc Friedrich:
"Herrje den Kerl schieße ich!"
A už hází, potvůrka, rachejtle na Jabůrka.
R: A u kanónu stál...
10. A hned prajzští kanonýři na Jabůrka všichni míří,
každý chce ho trefiti, princi se zavděčiti.
R: A u kanónu stál...
11. První kartáč, můj ty smutku, vjel mu hubou do žaludku,
on však honem ho vyndal a už zase střílel dál.
R: A u kanónu stál...
12. Praskla puma velmi prudce, utrhla mu obě ruce;
on rychle boty sundal a nohama ládoval.
R: A u kanónu stál...
13. Vtom jeden prajzskej frajvilik šrapnelem hlavu mu ufik;
ač už na to neviděl, na Prajzy přeci střílel.
R: A u kanónu stál...
14. Jabůrkovi letí hlava zrovna kolem jenerála
a křičí: "Já melduju, že salutovat nemohu."
R: A u kanónu stál...
15. Když však pum a kulek více trefilo ho do munice,
tu se teprv toho lek a s kanónem pryč utek.
R: A u kanónu stál...
16. A že zachránil ten kánon, do šlechtického stavu on
povýšen za ten skutek, Edler von den Jabůrek.
R: A u kanónu stál...
17. Děj mu Pán Bůh věčnou slávu, "von" má, ale nemá hlavu;
nedělá si z toho nic, bezhlavých "von" je prej víc.
R: A u kanónu stál...


Vysvětlivky

Zajímavosti

Píseň není založena na skutečných událostech, ačkoliv v 19. století existovaly novinové zprávy a legendy o podobných typech heroismu.[1][2]

Kanonýr Jabůrek je také hlavní postavou satirické rozhlasové hry rakouského dramatika Franze Hiesela.[4]

V Sadové u Hradce Králové existuje hostinec U Kanonýra Jabůrka.[4]

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Kannoneer Jabůrek na anglické Wikipedii.