Kanonýr Jabůrek: Porovnání verzí
Robot: Opravuji 1 zdrojů and označuji 0 zdrojů jako nefunkční #IABot (v2.0beta8) |
Doplnění textu písně + vysvětlivky |
||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
'''''Kanonýr Jabůrek''''' (alternativně též jako '''''Tam u Králového Hradce''''' či '''''Udatný rek kanonýr Jabůrek''''') je česká [[píseň]] neznámého autora poprvé publikovaná roku 1884<ref name= "švejkM"> [http://svejkmuseum.cz/Pisnicky/jaburek.htm "Udatný rek KANONÝR JABŮREK Kratochvílná píseň na světlo vydaná na příklad všem mládencům od civilu a militéru"]</ref><ref name=erika>{{Citace elektronického periodika |titul=Udatný rek KANONÝR JABŮREK |url=http://www.kc-erika.cz/view.php?cisloclanku=2008010035 |datum přístupu=2014-08-21 |url archivu=https://web.archive.org/web/20140821211336/http://www.kc-erika.cz/view.php?cisloclanku=2008010035 |datum archivace=2014-08-21 |nedostupné=ano }}</ref> [[Parodie|parodující]] tradiční [[Kramářská píseň|kramářské písně]].<ref name = erika/> Na příběhu fiktivního vojáka [[Armáda Rakouského císařství|rakouské armády]] je [[Satira|zesměšňována]] dobová válečná propaganda, která fabrikovala příběhy o hrdinství a loajalitě vojáků.<ref>[http://ikaros.cz/poslyste-vlastenci-pisen-novou-19-stoleti-v-kramarske-pisni Poslyšte vlastenci píseň novou - 19. století v kramářské písni]</ref> |
'''''Kanonýr Jabůrek''''' (alternativně též jako '''''Tam u Králového Hradce''''' či '''''Udatný rek kanonýr Jabůrek''''') je česká protiválečná [[píseň]] od neznámého autora, poprvé publikovaná roku 1884<ref name= "švejkM"> [http://svejkmuseum.cz/Pisnicky/jaburek.htm "Udatný rek KANONÝR JABŮREK Kratochvílná píseň na světlo vydaná na příklad všem mládencům od civilu a militéru"]</ref><ref name=erika>{{Citace elektronického periodika |titul=Udatný rek KANONÝR JABŮREK |url=http://www.kc-erika.cz/view.php?cisloclanku=2008010035 |datum přístupu=2014-08-21 |url archivu=https://web.archive.org/web/20140821211336/http://www.kc-erika.cz/view.php?cisloclanku=2008010035 |datum archivace=2014-08-21 |nedostupné=ano }}</ref> [[Parodie|parodující]] tradiční [[Kramářská píseň|kramářské písně]].<ref name = erika/> Na příběhu fiktivního vojáka [[Armáda Rakouského císařství|rakouské armády]] je [[Satira|zesměšňována]] dobová válečná propaganda, která fabrikovala příběhy o hrdinství a loajalitě vojáků.<ref>[http://ikaros.cz/poslyste-vlastenci-pisen-novou-19-stoleti-v-kramarske-pisni Poslyšte vlastenci píseň novou - 19. století v kramářské písni]</ref> |
||
Píseň pojednává o [[Rakouské císařství|rakouském]] [[Dělostřelec|dělostřelci]] (feuerwerkrovi) Franzi Jabůrkovi v [[Bitva u Hradce Králové|bitvě u Hradce Králové]], a [[Hyperbola (literatura)|zveličeně]] líčí jeho neohroženost a bojové úspěchy, například rozbití (či pobití) celého nepřátelského [[pluk]]u. Jabůrek pokračuje ve vedení bojové činnosti u svého [[kanón]]u i poté co se stane terčem všech děl protivníka a [[Pruské království|pruské]] [[Dělová koule|dělové koule]] mu způsobují postupně stále drastičtější zranění, včetně ztráty obou rukou. Poté co mu další zásah utrhne hlavu, ta se stále hlásí svému [[generál]]ovi a omlouvá se, že nemůže [[Salutování|salutovat]]. Za své činy je nakonec povýšen do [[Šlechta|šlechtického stavu]] s titulem [[Šlechtic (titul)|Edler]] von die Jaburek. |
Píseň pojednává o [[Rakouské císařství|rakouském]] [[Dělostřelec|dělostřelci]] (feuerwerkrovi) Franzi Jabůrkovi v [[Bitva u Hradce Králové|bitvě u Hradce Králové]], a [[Hyperbola (literatura)|zveličeně]] líčí jeho neohroženost a bojové úspěchy, například rozbití (či pobití) celého nepřátelského [[pluk]]u. Jabůrek pokračuje ve vedení bojové činnosti u svého [[kanón]]u i poté co se stane terčem všech děl protivníka a [[Pruské království|pruské]] [[Dělová koule|dělové koule]] mu způsobují postupně stále drastičtější zranění, včetně ztráty obou rukou. Poté co mu další zásah utrhne hlavu, ta se stále hlásí svému [[generál]]ovi a omlouvá se, že nemůže [[Salutování|salutovat]]. Za své činy je nakonec povýšen do [[Šlechta|šlechtického stavu]] s titulem [[Šlechtic (titul)|Edler]] von die Jaburek. |
||
== Text == |
|||
:'''''1.''''' ''Tam u Královýho Hradce, lítaly tam koule prudce'' |
|||
:''z kanónů a flintiček do ubohých lidiček.'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál a pořád ládo-, ládo-, ládo-,'' |
|||
:''u kanónu stál a furt jen ládoval.'' |
|||
:'''''2.''''' ''Kmáni, šarže, oficíři, kobyly i kanonýři'' |
|||
:''po zemí se válejí, rány je moc pálejí.'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''3.''''' ''Vzdor hroznému dešti kulek feuerwerker Franz Jabůrek'' |
|||
:''s luntem u kanónu stál a pánvičku pucoval.'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''4.''''' ''Vytřel ho po každé ráně a už zase házel na ně'' |
|||
:''dvoucentové kuličky, na ubohé Prajzíčky.'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''5.''''' ''Po každém vždy vypálení slyšet bylo nadávání:'' |
|||
:''"Jabůrku, ty raubíři! Hele jak na nás míří!"'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''6.''''' ''Když to slyšel pan jenerál, vína připití mu hned dal'' |
|||
:''řka: "Můj milý Jabůrku, zde máš moji čutorku."'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''7.''''' ''Jabůrek neliž ní kapky řka: "Nedělaj si oušlapky'' |
|||
:''se mnou, pane jenerál, a nechaj mě střílet dál."'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''8.''''' ''A už střílel jako blázen, Prajzi měli horkou lázeň;'' |
|||
:''celej rozbil regiment, Jabůrek, ten saprment.'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''9.''''' ''V tom ho zahlíd kronprinc Friedrich:'' |
|||
:''"Herrje den Kerl schieße ich!"'' |
|||
:''A už hází, potvůrka, rachejtle na Jabůrka.'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''10.''''' ''A hned prajzští kanonýři na Jabůrka všichni míří,'' |
|||
:''každý chce ho trefiti, princi se zavděčiti.'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''11.''''' ''První kartáč, můj ty smutku, vjel mu hubou do žaludku,'' |
|||
:''on však honem ho vyndal a už zase střílel dál.'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''12.''''' ''Praskla puma velmi prudce, utrhla mu obě ruce;'' |
|||
:''on rychle boty sundal a nohama ládoval.'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''13.''''' ''Vtom jeden prajzskej frajvilik šrapnelem hlavu mu ufik;'' |
|||
:''ač už na to neviděl, na Prajzy přeci střílel.'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''14.''''' ''Jabůrkovi letí hlava zrovna kolem jenerála '' |
|||
:''a křičí: "Já melduju, že salutovat nemohu."'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''15.''''' ''Když však pum a kulek více trefilo ho do munice,'' |
|||
:''tu se teprv toho lek a s kanónem pryč utek.'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''16.''''' ''A že zachránil ten kánon, do šlechtického stavu on'' |
|||
:''povýšen za ten skutek, Edler von den Jabůrek.'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
:'''''17.''''' ''Děj mu Pán Bůh věčnou slávu, "von" má, ale nemá hlavu;'' |
|||
:''nedělá si z toho nic, bezhlavých "von" je prej víc.'' |
|||
:'''''R:''''' ''A u kanónu stál...'' |
|||
;Vysvětlivky |
|||
* ládovat = nabíjet |
|||
* kmáni = ''prostí lidé'' |
|||
* šarže = ''[[Poddůstojník|poddůstojníci]]'' |
|||
* oficíři = ''[[Důstojník|důstojníci]]'' |
|||
* feuerwerker = ''střelmistr'' (hodnost v [[Císařská armáda (habsburská)|rakouské armádě]]) |
|||
* lunt = zápalná šňůra |
|||
* pánvička = otvor ve vrchní části hlavně [[Kanón|děla]] na [[Střelný prach|střelný prach]] |
|||
* pucovat = čistit |
|||
* Prajzíčci, Prajzi = ''[[Prusko|Prusové]]'' (ve [[Slezština (lechický jazyk)| slezském]] nářečí) |
|||
* raubíř = výtržník |
|||
* kronprinc = ''[[Korunní princ|korunní princ]]'' (německy) |
|||
* ''"Herrje den Kerl schieße ich!"'' = ''"Ježíši já toho darebáka zastřelím!"'' (německy) |
|||
* rachejtle = ''rakety'' |
|||
* kartáč = typ [[Kartáčový náboj|dělostřeleckého náboje]] proti [[Pěchota|pěchotě]] |
|||
* puma = ''[[Bomba|bomba]]'' |
|||
* frajvilik = ''Freiwilliger'' (německy: [[Dobrovolnictví|dobrovolník]]) |
|||
* šrapnel = typ [[Šrapnel|dělostřeleckého náboje]] |
|||
* meldovat = hlásit (podávat vojenské hlášení) |
|||
* Edler = ''[[Šlechtic (titul)|šlechtic]]'' (německy) |
|||
* von = titul používaný před příjmením u německé a rakouské [[Šlechta|šlechty]] |
|||
== Zajímavosti == |
|||
Píseň není založena na skutečných událostech, ačkoliv v 19. století existovaly novinové zprávy a legendy o podobných typech heroismu.<ref name= "švejkM"/><ref name= erika/> |
Píseň není založena na skutečných událostech, ačkoliv v 19. století existovaly novinové zprávy a legendy o podobných typech heroismu.<ref name= "švejkM"/><ref name= erika/> |
Verze z 14. 9. 2018, 16:55
Kanonýr Jabůrek (alternativně též jako Tam u Králového Hradce či Udatný rek kanonýr Jabůrek) je česká protiválečná píseň od neznámého autora, poprvé publikovaná roku 1884[1][2] parodující tradiční kramářské písně.[2] Na příběhu fiktivního vojáka rakouské armády je zesměšňována dobová válečná propaganda, která fabrikovala příběhy o hrdinství a loajalitě vojáků.[3]
Píseň pojednává o rakouském dělostřelci (feuerwerkrovi) Franzi Jabůrkovi v bitvě u Hradce Králové, a zveličeně líčí jeho neohroženost a bojové úspěchy, například rozbití (či pobití) celého nepřátelského pluku. Jabůrek pokračuje ve vedení bojové činnosti u svého kanónu i poté co se stane terčem všech děl protivníka a pruské dělové koule mu způsobují postupně stále drastičtější zranění, včetně ztráty obou rukou. Poté co mu další zásah utrhne hlavu, ta se stále hlásí svému generálovi a omlouvá se, že nemůže salutovat. Za své činy je nakonec povýšen do šlechtického stavu s titulem Edler von die Jaburek.
Text
- 1. Tam u Královýho Hradce, lítaly tam koule prudce
- z kanónů a flintiček do ubohých lidiček.
- R: A u kanónu stál a pořád ládo-, ládo-, ládo-,
- u kanónu stál a furt jen ládoval.
- 2. Kmáni, šarže, oficíři, kobyly i kanonýři
- po zemí se válejí, rány je moc pálejí.
- R: A u kanónu stál...
- 3. Vzdor hroznému dešti kulek feuerwerker Franz Jabůrek
- s luntem u kanónu stál a pánvičku pucoval.
- R: A u kanónu stál...
- 4. Vytřel ho po každé ráně a už zase házel na ně
- dvoucentové kuličky, na ubohé Prajzíčky.
- R: A u kanónu stál...
- 5. Po každém vždy vypálení slyšet bylo nadávání:
- "Jabůrku, ty raubíři! Hele jak na nás míří!"
- R: A u kanónu stál...
- 6. Když to slyšel pan jenerál, vína připití mu hned dal
- řka: "Můj milý Jabůrku, zde máš moji čutorku."
- R: A u kanónu stál...
- 7. Jabůrek neliž ní kapky řka: "Nedělaj si oušlapky
- se mnou, pane jenerál, a nechaj mě střílet dál."
- R: A u kanónu stál...
- 8. A už střílel jako blázen, Prajzi měli horkou lázeň;
- celej rozbil regiment, Jabůrek, ten saprment.
- R: A u kanónu stál...
- 9. V tom ho zahlíd kronprinc Friedrich:
- "Herrje den Kerl schieße ich!"
- A už hází, potvůrka, rachejtle na Jabůrka.
- R: A u kanónu stál...
- 10. A hned prajzští kanonýři na Jabůrka všichni míří,
- každý chce ho trefiti, princi se zavděčiti.
- R: A u kanónu stál...
- 11. První kartáč, můj ty smutku, vjel mu hubou do žaludku,
- on však honem ho vyndal a už zase střílel dál.
- R: A u kanónu stál...
- 12. Praskla puma velmi prudce, utrhla mu obě ruce;
- on rychle boty sundal a nohama ládoval.
- R: A u kanónu stál...
- 13. Vtom jeden prajzskej frajvilik šrapnelem hlavu mu ufik;
- ač už na to neviděl, na Prajzy přeci střílel.
- R: A u kanónu stál...
- 14. Jabůrkovi letí hlava zrovna kolem jenerála
- a křičí: "Já melduju, že salutovat nemohu."
- R: A u kanónu stál...
- 15. Když však pum a kulek více trefilo ho do munice,
- tu se teprv toho lek a s kanónem pryč utek.
- R: A u kanónu stál...
- 16. A že zachránil ten kánon, do šlechtického stavu on
- povýšen za ten skutek, Edler von den Jabůrek.
- R: A u kanónu stál...
- 17. Děj mu Pán Bůh věčnou slávu, "von" má, ale nemá hlavu;
- nedělá si z toho nic, bezhlavých "von" je prej víc.
- R: A u kanónu stál...
- Vysvětlivky
- ládovat = nabíjet
- kmáni = prostí lidé
- šarže = poddůstojníci
- oficíři = důstojníci
- feuerwerker = střelmistr (hodnost v rakouské armádě)
- lunt = zápalná šňůra
- pánvička = otvor ve vrchní části hlavně děla na střelný prach
- pucovat = čistit
- Prajzíčci, Prajzi = Prusové (ve slezském nářečí)
- raubíř = výtržník
- kronprinc = korunní princ (německy)
- "Herrje den Kerl schieße ich!" = "Ježíši já toho darebáka zastřelím!" (německy)
- rachejtle = rakety
- kartáč = typ dělostřeleckého náboje proti pěchotě
- puma = bomba
- frajvilik = Freiwilliger (německy: dobrovolník)
- šrapnel = typ dělostřeleckého náboje
- meldovat = hlásit (podávat vojenské hlášení)
- Edler = šlechtic (německy)
- von = titul používaný před příjmením u německé a rakouské šlechty
Zajímavosti
Píseň není založena na skutečných událostech, ačkoliv v 19. století existovaly novinové zprávy a legendy o podobných typech heroismu.[1][2]
Kanonýr Jabůrek je také hlavní postavou satirické rozhlasové hry rakouského dramatika Franze Hiesela.[4]
V Sadové u Hradce Králové existuje hostinec U Kanonýra Jabůrka.[4]
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Kannoneer Jabůrek na anglické Wikipedii.
- ↑ a b "Udatný rek KANONÝR JABŮREK Kratochvílná píseň na světlo vydaná na příklad všem mládencům od civilu a militéru"
- ↑ a b c Udatný rek KANONÝR JABŮREK. www.kc-erika.cz [online]. [cit. 2014-08-21]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2014-08-21.
- ↑ Poslyšte vlastenci píseň novou - 19. století v kramářské písni
- ↑ a b (německy) Seznam děl Franze Hiesela