Švanda dudák (Weinberger): Porovnání verzí
Nová stránka: '''''Švanda Dudák''''' je opera o dvou aktech (a pěti scénách). Byla napsána v roce 1926, hudbu složil Jaromír Weinberger k českému librettu Miloše… |
kategorizovat |
||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
{{kategorizovat}} |
|||
'''''Švanda Dudák''''' je [[opera]] o dvou aktech (a pěti scénách). Byla napsána v roce 1926, hudbu složil [[Jaromír Weinberger]] k českému [[libretto|librettu]] Miloše Kareše. Opera je založena na příběhu Švandy dudáka známého z dramatu [[Josef Kajetán Tyl|Josefa Kajetána Tyla]] ''[[Strakonický dudák aneb Hody divých žen]]''. První představení se odehrálo v [[Praha|Praze]] 27.dubna 1927 ve [[Státní opera Praha|Státní opeře Praha]]. Premiéru v německém jazyce v překladu [[Max Brod|Maxe Broda]] měla opera ve [[Vratislav (město)|Vratislavi]] 16. prosince 1928. |
'''''Švanda Dudák''''' je [[opera]] o dvou aktech (a pěti scénách). Byla napsána v roce 1926, hudbu složil [[Jaromír Weinberger]] k českému [[libretto|librettu]] Miloše Kareše. Opera je založena na příběhu Švandy dudáka známého z dramatu [[Josef Kajetán Tyl|Josefa Kajetána Tyla]] ''[[Strakonický dudák aneb Hody divých žen]]''. První představení se odehrálo v [[Praha|Praze]] 27.dubna 1927 ve [[Státní opera Praha|Státní opeře Praha]]. Premiéru v německém jazyce v překladu [[Max Brod|Maxe Broda]] měla opera ve [[Vratislav (město)|Vratislavi]] 16. prosince 1928. |
||
Další produkce rychle následovaly: |
Další produkce rychle následovaly: |
Verze z 22. 11. 2012, 11:29
Švanda Dudák je opera o dvou aktech (a pěti scénách). Byla napsána v roce 1926, hudbu složil Jaromír Weinberger k českému librettu Miloše Kareše. Opera je založena na příběhu Švandy dudáka známého z dramatu Josefa Kajetána Tyla Strakonický dudák aneb Hody divých žen. První představení se odehrálo v Praze 27.dubna 1927 ve Státní opeře Praha. Premiéru v německém jazyce v překladu Maxe Broda měla opera ve Vratislavi 16. prosince 1928. Další produkce rychle následovaly:
- Lublaň, 5. října 1929 (ve slovinském překladu)
- Riga, 6. prosince 1930 (v lotyšském překladu)
- Sofie, 6. listopadu 1931 (v bulharském překladu)
- Metropolitní opera, New York, 7. listopadu 1931
Pro své využití témat z českých lidových pověstí opera ve své době zažívala značný úspěch a byla přeložena do 17 jazyků. Od té doby opera vypadla z repertoárů operních domů, ačkoli orchestrální vystoupení a záznamyPolky a Fugy tvoří společně koncertní dílo, které je možno slyšet v koncertních halách častěji než operu samotnou.
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Schwanda the Bagpiper na anglické Wikipedii.