Přeskočit na obsah

Píseň o Frithiofovi

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Píseň o Frithiofovi
Titulní list vydání z roku 1876 s ilustrací Augusta Malmströma
Titulní list vydání z roku 1876 s ilustrací Augusta Malmströma
AutorEsaias Tegnér
Původní názevFrithiofs saga
PřekladatelJosef Václav Sládek
Jazykšvédština
Žánrromantická lyricko-epická parafráze staroislandské ságy
Datum vydání1825
Česky vydáno1891
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Píseň o Frithiofovi (1825, Frithiofs saga) je lyricko-epická parafráze staroislandské tzv. lživé ságy ze 14. století od švédského romantického básníka Esaiase Tegnéra.[1][2][3] Ve dvaceti čtyřech metricky rozlišených zpěvech (byl použit například hexametr, hildebrandova strofa,[p 1] blankvers, nibelunská strofa,[p 2] knittelvers,[p 3] aliterační verš, ottava rima, trimetr a další) básník zpracoval příběh udatného bojovníka Frithiofa, syna královského mana (leníka) Thorstena Vikingssona a jeho lásky ke krásné Ineborg.

Vznik díla a jeho ohlasy[editovat | editovat zdroj]

Tegnér na své parafrázi začal pravděpodobně pracovat již roku 1819 a na podzim roku 1820 vyšly v časopise Gótského spolku Iduna zpěvy XVI–XIX, které měly velký úspěch a byly s nadšením chváleny od básníka Atterboma. V roce 1822 vydal Tegnér v Iduně zpěvy XX–XXIV, které byly opět velice dobře přijaty. Teprve začátkem roku 1825 měl Tegnér hotových prvních patnáct zpěvů a v květnu téhož roku vyšlo básnické dílo celé. V září vyšlo druhé vydání.[4]

Dílo vzbudilo okamžitě velkou pozornost i mimo Švédsko a přineslo Tegnérovi evropsku slávu. Obdivoval jej například Johann Wolfgang von Goethe a již roku 1826 bylo přeloženo do němčiny. Do přelomu století bylo dílo přeloženo do angličtiny, arménštiny, češtiny, dánštiny, estonštiny, finštiny, francouzštiny, islandštiny, italštiny, latiny, maďarštiny, nizozemštiny, norštiny, polštiny, rumunštiny, ruštiny a srbochorvatštiny. V samotném Švédsku vyšlo do roku 1900 šedesát vydání.[4]

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Reference[editovat | editovat zdroj]

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Frithiofs saga na švédské Wikipedii.

  1. MACURA, Vladimír a kol. Slovník světových literárních děl 2., M-Ž. 1. vydání. Praha: Odeon, 1988. S. 304–305.
  2. HEGR, Ladislav a kol. Slovník spisovatelů – Dánsko, Finsko, Norsko, Švédsko, Førské ostrovy, Island, Nizozemí, Belgie, Praha: Odeon 1967. S. 312.
  3. HARTLOVÁ, Dagmar a kol. Slovník severských spisovatelů, Praha: Libri 1998. S. 439-440.
  4. a b HERMANSSON, Gunilla. Tegnér, Esaias. Encyclopedia of Romantic Nationalism in Europe. Dostupné online

Poznámky[editovat | editovat zdroj]

  1. Hildebrandova sloka získala svůj název podle jedné z nejstarších německých písemných památek Písně o Hildebrandovi z počátku 9. století. ve které je použita.
  2. V této strofě je nápsán německý středověký hrdinský epos Píseň o Nibelunzích ze 13. století, podle kterého se jmenuje.
  3. Středověký lidový verš oblíbený především v 15. a 16. století.