Index/Indexálnost
Index (z latiny „něco, co ukazuje“; „indikátor“)[1] je typ znaku, který je v přímém (kauzálním, fyzickém) vztahu a kontaktu s označovaným objektem. Není tedy založen na podobnosti jako ikón, ani na konvenci jako symbol. Indexálností bychom mohli chápat způsob, jakým znak označuje svůj objekt.
Obecná charakteristika
[editovat | editovat zdroj]Charles Sanders Peirce (1839–1914) ve svém díle Grammatica Speculativa (vydaném v druhém svazku jeho Collected Papers; v češtině vydáno např. v Palkově Sémiotice, 1997) vydělil tři kategorie, trichotomie znaků – každá z těchto tří kategorií dále obsahuje tři typy znaků. Typy znaků v těchto trichotomiích se mohou dále kombinovat, a proto Peirce vyděluje dalších deset tříd znaků,[2] později dokonce až šedesát šest tříd. Trichotomie jsou v podstatě tři různé pohledy na znak, či na jeho části.
Peircovy trichotomie znaku. Index, ikón, symbol. Indexálnost znaku
[editovat | editovat zdroj]První trichotomie je vydělena na základě vlastní materiální povahy znaku, druhá dělí znaky podle vztahu k označovanému objektu a třetí podle vztahu k interpretantu.[3] Nejznámější a nejužívanější je trichotomie druhá, která vyděluje ikón, index a symbol jako znaky pro tři možná různá vyjádření sémiotického vztahu mezi znakem a objektem. Peirce ji také považoval za základní.[4]
V díle Grammatica Speculativa Peirce charakterizuje index pomocí několika kritérií: index je „znak vztahující se k objektu, který denotuje tak, že je tímto objektem opravdu ovlivněn […]. Pokud je index ovlivněn objektem, má nutně nějakou kvalitu s objektem společnou, a právě vzhledem k ní se k tomuto objektu vztahuje […], není tu důležitá podobnost s objektem […], ale modifikace znaku objektem“.[5] Peirce index považoval také za „fragment odtržený od objektu, přičemž oba tvoří svou existencí jeden celek nebo část takového celku“.[6] Jinde píše, že „index je fyzicky spojen se svým objektem; index a objekt vytvářejí organickou dvojici“,[7] jelikož „index je znak, který by ihned ztratil rys, který ho činí znakem, kdyby jeho objekt byl odstraněn; ale neztratil by tento rys, kdyby nebylo interpretantu“.[8] Interpretant se navíc na spojení znaku a objektu nepodílí, toto spojení existuje nezávisle na naší mysli, my ho pouze zaznamenáváme.[7] Doplňme ještě jeden úhel pohledu, a to, že „cokoli, co usměrňuje pozornost, je index. Cokoli, co nás poleká, je index, pokud to značí spojení mezi dvěma částmi zkušenosti“.[9]
O indexu, ikónu a symbolu se běžně mluví jako o znacích. Hawkes však tvrdí, že nejde ani tak o druhy znaků, jako spíše o tři různé „způsoby vztahu mezi znakem a objektem nebo označujícím a označovaným“.[10]
Ať jde o index jako znak, nebo o indexální způsob vztahu, „označující není arbitrární, ale je přímo nějakým způsobem (fyzicky nebo kauzálně) spojeno s označovaným (bez ohledu na intenci) – toto spojení může být pozorováno nebo vyvozeno“ („the signifier is not arbitrary but is directly connected in some way (physically or causally) to the signified (regardless of intention) – this link can be observed or inferred“).[11]
Index/indexálnost může být dále definován/a jako „konkrétní, aktuální vztah nejčastěji posloupného nebo příčinného typu“.[12] Index někdy může být považován také za symptom označovaného objektu.[1] Chandler[13] dále píše, že index je nejméně konvencionalizovaný, naopak je nejpřirozenější, jelikož vztah mezi označujícím a objektem není záležitostí zvyku, tudíž je index v těchto ohledech jakýmsi protipólem symbolu. Důležitým rysem indexu je také skutečnost, že index jako jediný označuje skutečně existující objekt, index je důkazem jeho existence.[14]
Je důležité říci, že ikón, index a symbol nejsou vyhraněné, vzájemně se vylučující typy znaků/vztahů, ale naopak jde o „[koexistenci] ve formě hierarchie, v níž jeden bude vůči druhým dvěma nevyhnutelně dominantní“.[10]
Také Roman Jakobson si všiml, že sice existují kategoricky tři typy znaků, ale v konkrétních případech (znacích) je vztah mezi označujícím a označovaným založen na v různé míře se uplatňujících vlastnostech znaků, proto můžeme pozorovat takové přechody jako symbolický ikon, ikonický symbol atd.[15]. Ostatně i Peirce sám tvrdil, že by bylo „těžké, ne-li nemožné najít příklad indexu absolutně čistého, nebo naopak nějaký znak absolutně zproštěný indexální povahy“[16]. Jako příklad uveďme mapu, která zahrnuje všechny tři typy znaku. Je indexální, protože ukazuje na místo nějakého objektu, je ikonická, protože reprezentuje a napodobuje směrové a vzdálenostní vztahy věcí, a je symbolická, protože používá konvenční symboly.[17] Dále např. Jakobson uvádí jako příklad semafor, který indexálnost spojuje s konvenčním, symbolickým označováním barvami.[18] Sám Peirce uvádí např. fotografii, která spojuje ikoničnost s indexálností. Fotografie je podobná tomu, co reprezentuje (objektu), a zároveň je spojena s objektem fyzikálně, opticky.[19] Jinými slovy, fotografie je indexem efektu světla, které se odráží od objektu.[14]
Za indexální se běžně považují také znaky nalezené v přírodě – kouř, stopy, ozvěny, pachy, chutě. Stopy můžeme chápat také v širším slova smyslu jako jakékoli stopy zanechané na prostředí, např. zlomené větve stromu při průchodu lesem. Za indexy se dále považují měřicí zařízení jako teploměr, hodiny, ukazatele a směrové značky, ale i ukázání prstem a různé záznamy, např. fotografie, video, hlasová nahrávka.[20]
Peirce[21] uvádí sluneční a další hodiny, které indikují čas, ťukání na dveře indikuje něčí přítomnost za nimi, korouhvička ukazuje směr větru, polárka slouží jako ukazatel severu. Indexem je také díra v omítce po výstřelu,[8] indexem může být i fyzikální částice, jelikož ukazuje na existenci jiné částice, za předpokladu, že je spojuje fyzikální síla.[7] Zmínili jsme výše, že index může být v některých případech chápán jako symptom, proto je např. horečka indexem nemoci nebo určité emocionální chování indexem psychické nemoci.
Druhy indexu
[editovat | editovat zdroj]Čisté (ryzí) indexy
[editovat | editovat zdroj]Ačkoli Peirce napsal, že „znak je buď ikónem, indexem, nebo symbolem“,[22] uvádí dále[16] – jak jsme již výše citovali –, že bychom tzv. pure index asi nikde nenašli. Avšak za téměř čisté indexy považoval Peirce ukazovací a vztažná zájmena, protože věci pouze denotují, aniž by o nich něco řekla. Stejně tak fungují i písmena na geometrickém nákresu.[23]
Jazykové indexy
[editovat | editovat zdroj]Kromě zmíněných nejazykových indexů mohou být i indexy jazykové, resp. i jazyky mají indexální prostředky. V jazyce jsou indexálními především ukazovací zájmena (tento, tamten ap.), „vybízejí totiž posluchače, aby uplatnil své pozorovací schopnosti a tím vytvořil spojení mezi svou myslí a objektem; pokud tak ukazovací zájmeno opravdu působí – a jinak není jeho významu rozumět – přispívá k vytvoření takového spojení a je tedy indexem“.[24] Za indexální se považují také vztažná zájmena (který, kdo ap.), která směřují pozornost (ukazují) na předcházející slova, a posesivní zájmena, která ukazují na majitele a vlastněnou věc.[25] Dále také příslovce místa a času, příp. příslovečná zájmena (kde, tam, odtud, vpravo, vlevo).[26]
Z jazykových indexů Peirce dále uvádí např. rozkazovací a zvolací výrazy, jako „hej“, „pozor“, „podívej“, sloužící jako ukázání, upozornění na objekt, kterým je posluchačova situace, ve které se něco děje.[27] Indexální jsou také vlastní jména[28]
Indexálním jazykovým znakům (zejména osobním zájmenům) se říká také „shifters“, „tj. takové výrazy, které odkazují k osobám a dalším údajům vyplývajícím z kontextu“.[29] Termín zavedl Otto Jespersen a převzal jej např. Roman Jakobson. Přesněji řečeno, shifters jsou spíše indexální symboly, tzn. že se ve znaku kombinuje vztah označujícího a označovaného na základě konvence a vztah na základě faktické existenční souvislosti. Tak např. osobní zájmeno „já“ je symbolem, protože označuje svůj objekt na základě konvence, ale je také indexem, protože je v existenčním vztahu s mluvčím v daném kontextu, v dané promluvě.[30] Kontextově vázaná jsou ale také ukazovací zájmena nebo zájmenná příslovce, např. toto, tady, tam. Obecně řečeno jde o výrazy pro vyjádření osobního a časoprostorového aspektu promluvy.
František Čermák rozlišil jazykové indexy na dvojí: „v jazyce jsou výrazy pro obojí, jak pro ukazování v textu z místa na místo, tak pro ukazování z něj ven na realitu, minimálně ve smyslu prostorovém a časovém“ (2000), přičemž jazykové indexy chápe jako důležité zejména ze dvou důvodů: „jednak indexy vytvářejí text, resp. jeho koherenci tím, že propojují jeho části dohromady. Jednak, chápeme-li v komunikaci arbitrárnost znaků za danou jejich symboličností, je pak jedním z hlavních cílů komunikace, skrze budování reference a referenčnosti textu, tuto symboličnost omezovat právě zapojováním indexálnosti a indexů“.[31]
Pravé a degenerované indexy
[editovat | editovat zdroj]Peirce indexy dále dělí na pravé a degenerované. Index je pravý, pokud ke svému objektu odkazuje na základě existenční relace (vztah k objektu je existenční), tzn. že objekt indexu musí existovat.[32] Za pravý index tak považuje např. osobní a demonstrativní zájmena.[33] Naopak degenerovaný je index tehdy, pokud je vztah k objektu referencí, resp. vždy se musí vztahovat pouze k obrazu v mysli, ale ne nutně k reálně existujícímu objektu.[34] Degenerovanými indexy jsou pro Peirce relativní zájmena.[35]
Subindexy
[editovat | editovat zdroj]Peirce zmiňuje také subindexy, což jsou znaky, které jsou se svým objektem spojeny fakticky.[36] Podle Eca[37] jsou subindexem neverbální ukazatele a shiftery, jelikož nejsou s objektem spjaty přirozeně (jako např. stopa či symptom nemoci), ale konvenčně, přestože existuje mezi nimi a objektem i částečně kauzální spojení.
Designations a reagents
[editovat | editovat zdroj]Peirce později indexy rozdělil také na designations a reagents.[38] Designations jsou indexy, které pouze stojí za objekty, se kterými je interpretant již seznámen, designations označují již známý objekt (jsou jimi podle Peirce např. osobní, ukazovací a vztažná zájmena, vlastní jména). Peirce tyto indexy považuje za zásadní pro komunikaci a myšlení. Reagents jsou indexy, které pomáhají objekt zjistit. Za určitý typ reagentu lze podle Sebeoka[39] považovat Peircův příklad s dírou ve zdi po výstřelu. Sebeok[40] také připomíná, že tyto typy znaků dobře slouží detektivní fikci a vlastně podněcují deduktivní přístup. Sám Peirce[38] uvádí příklad s voláním o pomoc, které nám sice přímo říká, že někdo potřebuje pomoc, ale zároveň nás má přimět jednat.
Indexálnost v umění
[editovat | editovat zdroj]Výše jsme zmínili, že fotografie v sobě spojuje ikonický a indexální charakter. Chandler[41] připomíná, že indexální jsou především neupravované snímky, avšak digitální technologie je indexálnosti zbavují a zdůrazňují naopak ikoničnost, která stojí za působivostí snímku. Přesto ale je to indexálnost, která stojí za tím, že snímky stále považujeme za objektivní záznamy reality. Proto také fotografie a nahrávky stále slouží jako důkazy např. u soudu. Schofield a kol. (2013, 4) tvrdí, že za působivostí snímku může stát právě indexálnost, protože i přes veškeré úpravy chceme snímek vnímat jako fyzicky spojený s objekty nám známými, avšak „ty nejzjevněji indexální fotografie jsou často ty, které jsou nejméně úspěšné. Čím blíže je fotografie realitě, tím méně je ,umělecká‘. Ve filmu pocit obeznámenosti poskytnutý indexálností […] dovoluje filmařům zavést fantastické prvky, aniž by byly okamžitě zavrhnuty“ („the most apparently indexival photographs […] are often those, which enjoy the least critical succes. The closer to life a photography is, the less ‚artistic‘. In movies „the sense of familiarity afforded by indexicality […] allows filmmakers to introduce elements of fantasy without them being immediately rejected“).[42] Podobně se vyjadřuje i McMullan (2011, 9), když píše, že „divák ví, že fiktivní postavy a prostředí nejsou reálné, ale upouští od této vědomosti ve prospěch potěšení, přičemž ale sémiotická analýza filmu odhaluje, že fiktivní postavy a prostředí jsou ve skutečnosti buď ikonické (v tom, že napodobují známé označované), nebo symbolické (v tom, že vztahy mezi označujícími a označovanými musejí být naučeny, aby byly pochopeny) […] [film] vlastně neposkytuje divákovi nic než ikoničnost a symbolismus na plátně – jak v tom, že obraz filmu napodobuje herce na scéně, tak v tom, že herci na scéně napodobují diegetické postavy a prostředí“ („the viewer knows that the fictional characters and settings are not real, but chooses to relinquish this knowledge in return for pleasure“, [at the same time] „a semiotic analysis of cinema reveals that fictional characters and settings are actually either iconic (in that they resemble a known signified) or symbolic (in that the relationships between the signifiers and the signifieds must actually be learned to be understood) […] [cinema] actually provides the audience with nothing but iconicity and symbolism on screen – both in the filmic image resembling actors on a set, and in the actors on set resembling diegetic characters and locations“).
Indexální může být i typografické rozvržení např. básně, tzn. že určité grafické uspořádání řádků prozrazuje (ukazuje na) jeden z významů básní. Jde o jakousi „povrchovou indexálnost“.[43]
Reference
[editovat | editovat zdroj]- Převzato z: Jurka, Michal. 2014. „Index/Indexálnost.“ Encyklopedie lingvistiky, ed. Kateřina Prokopová. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci. https://web.archive.org/web/20141006003507/http://oltk.upol.cz/encyklopedie/index.php5/Index/Index%C3%A1lnost
- ↑ a b Bussmann 2006, 551.
- ↑ srov. Peirce 1997, 47–51.
- ↑ viz Ogden a Richards 1946, 282.
- ↑ Peirce 1997, 58.
- ↑ Peirce 1997, 44.
- ↑ Peirce 1997, 39.
- ↑ a b c Peirce 1997, 68.
- ↑ a b Peirce 1997, 70.
- ↑ Peirce 1997, 62.
- ↑ a b Hawkes 1999, 108.
- ↑ Chandler 2007, 37.
- ↑ Hawkes 1999, 107.
- ↑ Chandler 2007, 38.
- ↑ a b Chandler 2007, 43.
- ↑ 1971, 335 a 700.
- ↑ a b 1997, 72.
- ↑ Chandler 2007, 44.
- ↑ viz Jakobson 1971, 700.
- ↑ Peirce 1997, 60.
- ↑ srov. např. Chandler 2007, 37.
- ↑ 1997, 62.
- ↑ 1997, 70.
- ↑ Peirce 1994, 934.
- ↑ Peirce 1997, 63.
- ↑ Peirce 1997, 63 a 64.
- ↑ viz Peirce 1997, 65 a 70–71.
- ↑ viz Peirce 1997, 62–63 a 65.
- ↑ viz Peirce 1997, 61 a 87.
- ↑ Černý a Holeš 2004, 26.
- ↑ viz Jakobson 1971, 132.
- ↑ 2000, nepag.
- ↑ viz Peirce 1997, 61 a 74.
- ↑ 1997, 71.
- ↑ viz Peirce 1997, 61 a 71–72.
- ↑ Peirce 1997, 71.
- ↑ 1997, 61.
- ↑ 2004, 135.
- ↑ a b 1994, 2903.
- ↑ 2001, 86.
- ↑ 2001, 85.
- ↑ 2007, 43.
- ↑ Schofield et al. 2013, 2 a 4.
- ↑ viz Baicchi 2000, 83.
Literatura
[editovat | editovat zdroj]- Baicchi, Annalisa. 2000. Iconicity and Indexicality: A Perceptual Approach to Language. Dostupné z: http://french.chass.utoronto.ca/as-sa/ASSA-No10/Vol4.No10.Baicchi.pdf Archivováno 22. 2. 2016 na Wayback Machine. (datum přístupu 14. 7. 2014).
- Bussmann, Hadumod. 2006. Routledge Dictionary of Language and Linguistics. London a New York: Routledge.
- Čermák, František. 2000. Index a indexálnost v jazyce: některé poznámky. Dostupné z: https://web.archive.org/web/20070609231211/http://ucnk.ff.cuni.cz/doc/index.rtf (datum přístupu 14. 7. 2014).
- Černý, Jiří a Jan Holeš. 2004. Sémiotika. Praha: Portál.
- Eco, Umberto. 2004. Teorie sémiotiky. Brno: JAMU.
- Hawkes, Terence. 1999. Strukturalismus a sémiotika. Brno: Host.
- Chandler, Daniel. 2007. Semiotics: The Basics. London a New York: Routledge.
- Jakobson, Roman. 1971. Selected Writings 2: Word and Language. Hague a Paris: Mouton.
- McMullan, John. 2011. The Digital Moving Image: Revising Indexicality and Transparency. Dostupné z: http://sphinx.murdoch.edu.au/~20100408/nass_uat/issue7/pdf/im7-proceedings-article-10-mcmullan.pdf Archivováno 13. 6. 2020 na Wayback Machine. (datum přístupu 14. 7. 2014).
- Ogden, C. K. a I. A. Richards. 1946. The Meaning of Meaning. New York: Harcourt, Brace & World.
- Peirce, Charles S. 1994. The Collected Papers of Charles Sanders Peirce. Electronic edition reproducing Vols. I-VI, ed. Charles Hartshorne a Paul Weiss. Cambridge: Harvard University Press, 1931–1935; Vols. VII-VIII, ed. Arthur W. Burks. Cambridge, MA: Harvard University Press.
- Peirce, Charles S. 1997. „Grammatica Speculativa.“ In Sémiotika, ed. Bohumil Palek, 29–172. Praha: Karolinum.
- Sebeok, Thomas. 2001. Signs: An Introduction to Semiotics. Toronto, Buffalo, London: University of Toronto Press.
- Schofield, Tom, Marian Dörk a Martyn Dade-Robertson. 2013. Indexicality and Visualization: Exploring Analogies with Art, Cinema and Photography. Dostupné z: http://mariandoerk.de/papers/cc2013.pdf (datum přístupu 14. 7. 2014).
- Zeman, Jay. 1977. „Peirce’s Theory of Signs.“ Dostupné z: http://www.clas.ufl.edu/users/jzeman/peirces_theory_of_signs.htm (datum přístupu 14. 7. 2014).