Etgar Keret

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na: Navigace, Hledání
Etgar Keret
Etgar-keret-photo-by-moti-kikayon.jpg
Narození 20. srpna 1967 (49 let)
Ramat Gan
Povolání spisovatel, scenárista, dramatik, pedagog a filmový režisér
Ocenění Řád umění a literatury
Manžel(ka) Shira Geffen
Podpis Podpis
Web oficiální stránka
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Logo Wikicitátů citáty na Wikicitátech
Nuvola apps bookcase.svg Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Etgar Keret (hebrejsky אתגר קרת‎‎, * 20. srpna 1967, Tel Aviv) je izraelský spisovatel. Stěžejní část jeho díla tvoří povídky, věnuje se však také psaní scénářů, poezie, divadelních her a komiksů.

Život a činnost[editovat | editovat zdroj]

Keret se narodil Efrajimu a Orně Keretovým, kteří přežili šo'a. Spolu se svou manželkou, herečkou Širou Gefenovou, bydlí v Tel Avivu.

Keretovy knihy dosáhly velkého úspěchu a mnohé z nich se staly bestsellery v Izraeli i zahraničí. Svým dílem se Keret řadí mezi generaci mladých izraelských spisovatelů , kteří začali působit v polovině 90. let 20. století. Roku 1992 vydal svou první knihu Potrubí (hebrejsky צנורות‎‎, Cinorot), jíž se však v době vydání téměř nedostalo pozornosti. Až po úspěchu povídky Stesky po Kissingerovi se začalo prodávat také Potrubí, jež vyšlo znovu v aktualizovaném vydání. Inspirováni tímto úspěchem vydali mnozí mladí autoři (např. Adam Ma'oz) své sbírky povídek, v nichž je zřetelný Keretův vliv, ovšem jen málokteří z nich dosáhli takového úspěchu jako on. Keret sám vydal svá další díla, mj. komiks ve spolupráci s ilustrátory Rutu Modanovou a Asafem Chanukou.

Keret patří mezi nejpřekládanější autory píšící hebrejsky. Jeho povídky i knihy se dočkaly překladu do angličtiny, španělštiny, francouzštiny, němčiny, ruštiny i češtiny. O jeho významu svědčí také to, že roku 2010 obdržel francouzský Řád umění a literatury

Keret je také autorem několika filmových scénářů (mj. ha-Chamišija ha-kamerit, hebrejsky החמישיה הקאמרית‎‎), za něž byl několikrát oceněn. Od roku 1995 přednáší na katedře filmu na Telavivské univerzitě a dnes přednáší také na Ben Gurionově univerzitě v Negevu.

Některé Keretovy básně zhudebnili hudebníci jako Evjatar Banaj nebo Eran Cur.

Styl psaní[editovat | editovat zdroj]

Styl Etgara Kereta je často charakterizován jako postmoderní, absurdní a humoristické. Je plná květnatých frází, klišé, známých symbolů a imitace popkultury, kterou ironizuje, a to vše se většinou pojí se slangem a hovorovým jazykem. Postmoderní charakter se projevuje také zpochybňováním hranice mezi vysokou a nízkou kulturou. Průběh událostí je často líčen z pohledu dítěte nebo lidí, kteří se dostali na okraj společnosti. V povídkám se také často objevuje téma vraždy či sebevraždy, snové a fantaskní představy.

Dílo[editovat | editovat zdroj]

Hebrejsky[editovat | editovat zdroj]

  • Potrubí (צנורות‎‎, Cinorot), 1992, krátké povídky
  • Stesky po Kissingerovi (געגועי לקיסינג׳ר‎‎, Ga'agu'ej le-Kissinger), 1994, krátké povídky
  • Nepřišli jsme si užívat (לא באנו ליהנות‎‎, Lo banu lehanot), 1996, komiksové příběhy ve spolupráci s Rutu Modanovou
  • Uličky hněvu (סמטאות הזעם‎‎, Simta'ot ha-za'am), 1997, komiksové příběhy ve spolupráci s Asafem Chanukou
  • Knellerův letní tábor (הקייטנה של קנלר‎‎, ha-Kejtana šel Kneller), 1998, novela a čtyři krátké povídky
  • Otec utíká s cirkusem (אבא בורח עם הקרקס‎‎, Aba boreach im ha-kirkas), 2000, kniha pro děti ve spolupráci s Rutu Modanovou
  • Onihu (אניהו‎‎), 2002, krátké povídky
  • Pizzerie Kamikaze (פיצריה קמיקזה‎‎, Picerija Kamikaze), 2004, kniha komiksů založených na jedné z povídek Knellerův letní tábor, ilustrace Asaf Chanuka
  • Noc bez měsíce (לילה בלי ירח‎‎, Lajla bli jareach), 2006, kniha pro děti sepsaná společně s Širou Gefen, ilustrace David Polonski
  • Najednou klepání na dveře (פתאום דפיקה בדלת‎‎, Pit'om defika ba-delet), 2010, krátké povídky

Překlady do češtiny[editovat | editovat zdroj]

  • Létající Santini. Překlad Tereza Černá a Magdalena Křížová. Praha : G plus G, 2005. ISBN 80-86103-84-6.  
  • Najednou někdo klepe na dveře. Překlad Tereza Černá a Magdalena Křížová. Praha : G plus G, 2014. ISBN 978-80-87060-96-4.  
  • Sedm dobrých let. Překlad Tereza Černá a Magdalena Křížová. Praha : G plus G, 2015. ISBN 978-80-7515-018-9.

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Reference[editovat | editovat zdroj]

V tomto článku byl použit překlad textu z článku אתגר קרת‎‎ na hebrejské Wikipedii.

Související články[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]