Diskuse s wikipedistou:Davcza/Archiv 2009-2011

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Pro Vaši informaci
Pro Vaši informaci

Dobrý den, děkuji za Vaše příspěvky. Zároveň Vás však prosím o častější používání tlačítka Ukázat náhled. To Vám ukáže, jak bude článek vypadat po Vašich úpravách, aniž by se úprava uložila. Až budete mít pocit, že jsou Vaše úpravy hotovy, vyplňte do pole shrnutí editace stručný popis provedených změn a změny uložte.

Uložením zároveň dáváte najevo, že další změny v nejbližších okamžicích neplánujete a že se jiní wikipedisté mohou pustit do dalších úprav, oprav a doplnění článku. Každá uložená změna se zapisuje do historie článku a do seznamu posledních změn na Wikipedii. Při častém ukládání se tyto zbytečně přeplňují a znepřehledňují. Hrozí také riziko, že dojde k tzv. editačnímu konfliktu, tedy stavu, kdy dva wikipedisté editují tentýž článek zároveň. Děkuji za pochopení.--Horst 25. 5. 2009, 08:31 (UTC)


Zdravím, díky za články, koukám, že přidáváte k jednotlivým tvrzením zdroje (což je moc dobře) a tak by se Vám hodila Wikipedie:Citace k perfektnímu zvládnutí. Pokud budete mít jakýkoli dotaz, obraťte se na mě. --Elm 25. 9. 2009, 18:37 (UTC)

Portál Izrael[editovat zdroj]

Šabat šalom, založil jsem a spravuji zde na Wikipedii portál o Izraeli a koukám, že se věnuješ psaní článků o této úžasné zemi :-). Bylo by prima, kdybys vytvořené články rovnou zapisoval do seznamu nejnovějších článků portálu (dle předcházejícího vzoru). Jsem tedy moc rád, že se konečně objevila "posila" a kdybys cokoliv potřeboval nebo se chtěl na něco zeptat, tak se na mne určitě obrať. Izrael má i vlastní WikiProjekt, ale není tam moc aktivně, neb na něm pracuji pouze já. Zatím jedním z posledních cílů bylo zkvalitnění článků o předních izraelských představitelích (prezidenti + premiéři). Kdybys měl námět třeba na nějakou spolupráci, budu jedině rád. Jinak přeji pěkný den a případně i šábes. --Faigl.ladislav slovačiny 2. 10. 2009, 14:43 (UTC)

Ahoj, koukal jsem na ty dnešní nové články a měl bych jednu radu. V případě, že se v článku vyskytuje více stejných citací, je vhodné je seskupovat. Dělá se to velice jednoduše. U prvního výskytu, kde cituješ více používaným zdrojem nebude citační šablona začínat <ref>{{Citace elektronické…, ale bude upraven onen tag <ref>. Namísto něj vlož <ref name="tady bude název citace">. Uprostřed těch uvozovek napíšeš název citace (např. příjmení autora či vydavatele; viz jak jsem po tobě dnes ty dva články upravoval, tak např. CBS za centrální statistický úřad; -> bude vypadat v tomto případě <ref name="CBS">. Nic jiného se u této citační šablony nemění. Změna ale nastává na tom druhém a dalším místě, kde budeš tímto zdrojem citovat. Namísto celé šablony vložíš jen <ref name="CBS"/>, nic víc. Důležité je to lomítko před uzavřením tagu. Pro příklad koukni třeba sem. Snad jsem to vysvětlil přehledně. Kdyby sis ale nebyl jist, tak mrkni sem WP:VAS#Reference, kde je to rovněž popsáno. Pokud bys chtěl pokecat třeba přes ICQ, tak mi pošli to své přes mail (klikni sem). Jinak přeji pěkný večer --Faigl.ladislav slovačiny 6. 10. 2009, 20:06 (UTC)

Dal jsem tam urgentně upravit, což neznamená, že jsem si nevšiml, že to chcete zítra dokončit, ale znamená to, že si myslím, že je lepší to pro jistotu označit, kdyby z nějakého důvodu došlo k odložení toho dokončení, tak aby to tu nezůstalo v takovémto stavu. Příjemné editování přeje --Tchoř 13. 10. 2009, 00:34 (UTC)


Ahoj. Pokud chceš citovat Bibli, ať už Tanach nebo Nový zákon, tak tu na to máme speciální šablonku {{citát bible}}. Je u toho jednoduchý návod a šablonka vytvoří i odkazy na uvedenou pasáž na wikizdrojích i na jednom externím webu. Ještě jsem si taky všiml, že vkládáš pevnou mezeru do čísel, které jsou řádem tisíce. Čtyřciferná čísla (tisíce) se typograficky korektně uvádějí bez mezery, víceciferná čísla (desetitisíce a výš) pak již s mezerou. Výjimku z tohoto tvoří pouze tabulky kvůli přehlednosti. Jinak mrkni sem: Wikipedie:Typografické rady#Čísla, je to tu vysvětleno. Jinak moc pěkná práce :-) Jen tak dál --Faigl.ladislav slovačiny 13. 10. 2009, 11:08 (UTC)

Proč měníš [[Betar]] na [[Betar (hnutí)|Betar]]??? --Faigl.ladislav slovačiny 15. 10. 2009, 18:24 (UTC)

....Protože tam splývaly odkazy na Betar (starověké město) a Betar (politické hnutí). Nebo jsem něco zvoral? --Davcza 15. 10. 2009, 18:48 (UTC)

Tak to použij rozlišovač (rozuměj to se závorkou) pro to starověké město. Na hlavním názvu má být ono mládežnické hnutí (udělal jsem k němu aspoň pahýlek), obdobně je to řešeno na en.wiki.--Faigl.ladislav slovačiny 15. 10. 2009, 18:52 (UTC)

Aha. Já to bral ne podle relevance ale chronologicky. Jako že to všechno ostatní (hnutí) i (fotbalový klub) jsou odvozeny od toho města. Vrátíš ty změny v editaci zpátky?--Davcza 15. 10. 2009, 19:03 (UTC)

Ale název hnutí Betar není odvozeno od toho města; viz „The name Betar בית"ר stands for "Brit Yosef Trumpeldor" ( ברית יוסף תרומפלדור ).“ Takže to město není primárním významem, od kterého by se odvozovalo hnutí. Je pojmenováno na počet Josefa Trumpeldora. Co myslíš vrátit zpět? Ty tvoje editace? Já už je revertoval. --Faigl.ladislav slovačiny 15. 10. 2009, 19:23 (UTC)

V pohodě, šlo mi jen o to, abychom do těch článků nelezli najednou. --Davcza 15. 10. 2009, 19:32 (UTC)

ad izrael šablona Judea a Samaří[editovat zdroj]

Čau, prosimtě, napadlo mi, jak zpřehlednit vstup na stránky jedntl. izr.osad a mísrně jsem upravil šablonu Judea a Samaří. Je to jen pokus. Podívej se na to, kdyžtak to revertuj. Ale přišlo mi, že spousta osad, který nejsou města ani místní rady jsou tak trochu "neviditelný" Čau,--Davcza 29. 10. 2009, 17:47 (UTC)

Ahoj, už jsem ti ohledně něčeho chtěl napsat dřív. Prakticky většina článků o osadách co zakládáš neobsahuje žádné fotky. Vím, že některé z těch osad nemají na en.wiki nebo he.wiki žádnou fotku, ale u těch co fotku mají, mohl bys je do článku přidávat? Bylo by to prima. Pěkný šábes --Faigl.ladislav slovačiny 30. 10. 2009, 20:14 (UTC)¨

No, já to tam nedával vlastně proto, že to neumim. Ale teď jsem se díval do nápovědy, takže tam kde to je v Commons tak to neni takovej problém (viz stránka Peduel), ale když jsem se teď zkoušel pochopit jak z he.wiki přesunout fotku na commons a pak sem, tak jsem ztratil dost energie a elánu:) Nevim, přijde mi to strašně zdlouhavý a user non-friendly. Pokud znáš nějakej figl jak vyplnit všechny ty kolonky s copyrightem a autorem, tak mi ho prozraď.--Davcza 30. 10. 2009, 21:27 (UTC)

Přesunul jsem to na rozlišovač se závorkou, který je zde (na rozdíl třeba od anglické Wikipedie, ale stejně jako, jak vidím, například na hebrejské) standardní. --Tchoř 16. 11. 2009, 11:18 (UTC) Jasně.--Davcza 16. 11. 2009, 11:24 (UTC)

Ahoj, doplňoval jsem včera infoboxy u všech sídel v Guš Ecionu a říkal jsem si, že by bylo fajn takto postupně doplnit všechny. Mrkni sem. Co ty na to? --Faigl.ladislav slovačiny 19. 11. 2009, 10:17 (UTC)

Jasně, skvělý. Jo, a ještě mám u infoboxů takovej jeden rest - a to rozloha obce. Izraelskej CBS u osad na Záp.břehu neuvádí rozlohu respektive hustotu obyv/km2. Předpokládám, že vzhledem k tomu ,že je to oblast pod vojenskou správou tak tam nejsou klasický katastrální hranice, ale u některých osad, hlavně na jinojazyčných wiki se občas rozloha uvádí. Kdybys měl nějakou spolehlivou databázi s rozlohou tak bych to tam doplnil. Čau, --Davcza 19. 11. 2009, 11:08 (UTC)

Ahoj, skouk sem náhodou 2 Tvé články (parádně napsáno i zdrojováno) ale pls mrkni se na to jak se tu píší data, mám na mysli 3. září xxxx, 60. léta 20. století atd. Pak už to bude úplně ok. Dík moc--Horst 23. 11. 2009, 20:40 (UTC) Dík, zkusím. Snad překonám sílu zvyku. Píšu to takhle bez mezery už věky věkův. Čau, --Davcza 23. 11. 2009, 20:47 (UTC)

Šalom. Tak ti mě napadlo, když už jsi napsal tolik článků o izraelských osadách, jestli bys nechtěl překopat a vlastně vytvořit heslo izraelská osada. V článku en:Israeli settlement na en.wiki toho je poměrně dost a bylo by skvělé, kdybychom tu podobný článek měli. Co ty na to? --Faigl.ladislav slovačiny 25. 11. 2009, 17:51 (UTC)

Neni problém. Teda dneska dojedu ještě facelift článků o osadách v Gaze, ale zejtra bych se na to moh podívat. Co ale bude s tím stávajícím článkem "politika osadnictví"? Přesunout?, zkopírovat text? Odkazuje na něj docela dost stránek.--Davcza 25. 11. 2009, 18:00 (UTC)

Přesunul bych na Izraelská osada a přepracoval .. dej si tam šablonu {{Ve výstavbě}} a je to. Odkazy na starý název se pak upraví roboticky. Jinak prosimtě, teď jsem koukal na článek Peat Sade a udělal v něm pár změn. Krom opravy názvu těch palestinských měst to je hlavně odstranění nadbytečných odkazů. Pokud odkážeš například na Pásmo Gazy poprvé v úvodu, tak už pak znovu nemusíš. Přitom já tam našel 6 dalších zbytečných odkazů. Vážně to stačí pouze při prvním výskytu, pak už ne. Já to dělal kdysi stejně jako ty, ale moudří lidé mě při recenzi článku Izrael upozornili, že se to takto nedělá. Jinak já dneska udělal takové základní pahýlky těch větších měst v Gaze, aby nám tu nezlobily ty červené odkazy. Trošku bývá problém se sjednocením názvů těch měst, ale i dle knih jsem zvolil "Rafáh" a "Chán Junis" v Gaze. Krom těchto dvou můžeš kouknout sem {{Města v palestinské autonomní oblasti}} a ty co už jsou vytvořeny, tak jsou v tom (doufám) správném tvaru. Jinak budu moc rád za ten basic článek o izraelské osadě :) výhledově mě pak napadlo, že podobně jako jsem začal zpracovávat kdysi ty osady v gaze, by se mohly udělat i osady co byly na sinaji. --Faigl.ladislav slovačiny 25. 11. 2009, 21:24 (UTC)

Ahoj. Obdivuju mravenčí píli, se kterou si sepsal osídlení Ješa'. Jen ti vypadly některé neoficiání jišuvy, které neleží blízko stávajících, např. Migron (a máš na něj myslím odkaz na Mate Binj.) a Giv'at Asaf (u odbočky ze 60ky na Bejt El). Jinak dík, žes předělal moje stránky Kfar Darom a Rafiach Jam, já se na wikipedii zatím jen učím.--Chaim 27. 11. 2009, 09:20 (UTC)

Jo, taky jsem přidal (asi špatně) odkaz na ofic. web. stránky Neve Cuf (Chalamiše). U obcí, které mají neoficiální název, je lepší hledat přes něj, protože oficiální název nikdo z místních normálně nepoužívá...--Chaim 27. 11. 2009, 09:26 (UTC)

Tak ne, na Mate Binj. máš odkaz na Amonu, ne na Migron. Jinak mě ještě napadá věčný problém transliterace - není lepší Avigajil (nebo Avigajl) než Abigail?--Chaim 27. 11. 2009, 09:41 (UTC)

Čau, a dík za zájem.... co se týče těch neofic.osad (outpostů) tak ten jejich seznam je dost proměnlivej. Některý z nich jsem zmiňoval při popisu jejich mateřské osady, některý ve zvláštním článku, většinou jsem se řídil seznamem na angl.wikipedii, ale samozřejěm je možné přidávat další. mimochodem plánuju, že udělám zvláštní heslo pro "outposty". K tý transliteraci - pokud máš ověřeno, že Abigail je Avigail, tak to přesměruj, já to buď bezmyšlenkovitě okopíroval z anglický wiki, nebo jsem přehlíd chybějící tečku v znaku Bet. Ono to s tou transliterací vůbec je dost divoký. Někdo přepisuje i Alef jako apostrof, já ho dávám jen když je tam Ajin, ale víceméně to není 100% vědeckej systém (stejně jako bernou minci i . Takže pokud máš nějakou autoritativní českou příručku na přepis hebrejštiny (ale tak aby to nebyly samý zdvojený znaky a samý podivný interpukční znamínka) , tak jen směle do toho :) nebo mi pošli odkaz a já to postupně doplním. Čau--Davcza 27. 11. 2009, 15:57 (UTC)

Řád Davidovy hvězdy[editovat zdroj]

Wikivyznamenání za práci na článcích o judaismu, hebraistice nebo Izraeli („Řád Davidovy hvězdy“)

Dobrý den, chtěl bych Vám tímto udělit alsepoň symbolické vyznamenání v podobě Davidovy hvězdy za Váš významný přínos na poli článků o izraelských osadách. Děkuji moc, Vaše práce je zde opravdu vidět. S pozdravem, --Podzemnik 3. 12. 2009, 23:33 (UTC)

Ó, díky. Pochvala potěší :) --Davcza 9. 12. 2009, 10:55 (UTC)

Vyznamenání za věrnost Wikipedii[editovat zdroj]

Zdravím, všiml jsem si, že počet vašich ediatací na Wiki už přesáhl tisícovku, takže jste teď „Učeň“. Přeji, ať se Vám dále daří na Wiki i (a to hlavně) mimo ni.--Byrnjolf 11. 12. 2009, 12:26 (UTC)

Veselou chanuku![editovat zdroj]


שׂמח!

Od Faigl.ladislava

Židovská agentura[editovat zdroj]

Ahoj, moc jsi mě potěšil článek Židovská agentura, tak dlouho jsem se už do něj přemlouval :). Jen jsem se chtěl zeptat, proč převážně zarovnáváš obrázky doleva? Na he.wiki taková praxe je, ale tady se zarovnává hlavně vpravo. V případě, že je víc obrázků, tak se to různě střídá. A ještě taková poslední poznámka k obrázkům, a to k jejich velikosti. Když chceš, aby byly větší než je ten základní defaultní rozměr, tak tu velikost nevkládej napevno (např. „300px“), ale vkládej ji relativně (např. „upright=1.4“). Ten prefix „upright“ se používá u obrázků jak vpravo, tak vlevo. Hodnota „1“ odpovídá 100 % velikosti obrázku, tedy té klasické. Vyšší hodnoty pak znamenají třeba 1.4 = 140 %, apod. Teď mi dochází, že jsem to tu nemusel tak dopodrobna popisovat, neb k tomu existuje nápověda, viz Nápověda:Obrázky#Relativní velikost formátů.

Měj se pěkně a přeju do nového roku jen to nej :) A nezbývá než dodat: Am Jisra'el Chaj!

Zdraví Faigl.ladislav slovačiny 31. 12. 2009, 11:13 (UTC)

Šfar'am[editovat zdroj]

Dobrý večer, kolego. Díky za vaše články, vždy si je rád pročtu. :) Mám k jednomu dotaz. Ve článku Šfar'am píšete: „Šafa 'Amr (v transliteraci z arabštiny)“ – zajímalo by mě, odkud jste čerpal tu transliteraci. Mně se moc nezdá jednak přítomný alif na konci šafa a potom waw úplně na konci, tedy spíš mě z toho vychází Šafá 'Amrú (to velké písmeno A podle mého také není v zásadě třeba, na mě to působí dojmem nějakého pozůstatku anglického přepisu). Ale nikdy jsem o sobě netvrdil, že jsem nějaký expert, proto se Vás ptám. Hezký večer, أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 16. 1. 2010, 17:36 (UTC)

Určitě jste větší znalec arabštiny než já :) zkopíroval jsem to z anglické wiki, kde to bylo transliterováno takto Šafā ʻAmr (kupodivu dokonce i s tím háčkem) a zároveň to vypadalo jako by to byla 2 slova, proto jsem nechal velké A. Ale opakuji, kdyby někdo arabsky napsal "šwarma s rajčaty" a trvdil mi že to je název arabského města v Izraeli, tak já to tam bezelstně okopíruju :) Možná jako jisté spolehlivé vodítko: شفاعمرو takhle ten název města uvádějí na arabské wikipedii, tak se na to prosím podívejte a pokud umíte arabsky nebo aspoň transliterovat arabská písmena do latinky a do české diakritiky, tak to zkoukněte a opravte můj článek. Díky, David.--Davcza 16. 1. 2010, 18:49 (UTC)

Aha. Arabština nezná velká a malá písmena, takže každý jazyk si to musí transliterovat po svým; Anglosasové si holt moc nepotrpí na dlouhé vokály (ā je naše á, ale oni to stejně v těch přepisech málokdy použijí), zato víc píší velká písmena. Svůj názoj jsem založil na názvu článku na ar, nebo se občas kouknu na ty stránky Welcome to... na palestineremembered. Ale taky to waw na konci se prostě ignorovat nedá, tak já bych řekl, že na anglické wiki mají prostě chybu (můj odhad je, že třeba ten, kdo to psal anglicky neuměl, nebo z nějakého důvodu nechtěl napsat to ú s vodorovnou čárkou, ā si mohl odněkud zkopírovat a ú už nenašel, kdoví), viděl bych to na Šafá ʻamrú.
Klidně to ale kopírujte z en a já to občas projedu a opravím. Souhlasíte? أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 16. 1. 2010, 19:27 (UTC)

Jasně. Díky. Šukran.

Youth village[editovat zdroj]

Ahoj. Když zakládám články o oblastních radách, tak si pořád lámu jak přeložit en:Youth village. Hebrejsky to je כפר נוער‎, Kfar No'ar .. kfar jakožto vesnice odpovídá village, ale jde to překládat jako mládeženická vesnice (od youth = mládež)? Nebo nemáš tucha jak na to? Kdysi jsem tohle řešil se společnou osadou, ale pak se mi povedlo najít jednu publikaci, která český tvar zmiňovala. Youth village tam zmíněno není :(. Tak co myslíš?

P.S.: jinak fakt super jak zamodřuješ články o městech a místních radách :) člověk má velikou radost, když vidí tolik článků o Izraeli :) často s tebou ani nestíhám držet krok a hlavně kvůli škole dělám spíš takový nárazovky při tvorbě. --Faigl.ladislav slovačiny 17. 1. 2010, 23:02 (UTC)

No, asi ta mládežnická vesnice by šla, i když to trochu zní jako 50. léta v Československu:) takže každopádně bych do závorky dal m.v.(Izrael). Ale obecně si myslím, že některé výrazy se nemusejí překládat a můžou se nechat v angličtině s tím, že v článku se uvede i českej překlad + se ten překlad dá do redirectu. Já to takhle asi udělam až budu zakládat článek Outpost (tam mi všechny český překlady připadají dost uhozený - "výspa" :) K dějinám Izraele sice mám pár českých knížek ale mám pocit, že ty překladatelé často tápou stejně jako já - v Gilbertových dejinách Izraele například uvádějí pravicovou organizaci "Kaš" :) a úplně tragický jsou ty dějiny od Sachera - to překládal nějakej důchodce a je to tak na úrovni Google Translatora. Čau, David--Davcza 18. 1. 2010, 09:10 (UTC)

Hoj, dělám teď na Rabinovi a jak tak listuju Gilbertem, tak jsem našel zmínku o mládežnické vesnici na str. 473 :). Samozřejmě chce to brát s rezervou, ale imho by se to dalo tedy použít. --Faigl.ladislav slovačiny 24. 1. 2010, 17:08 (UTC)

Pomůcka[editovat zdroj]

Ahoj. Napadlo mě jestli by se ti nehodil tenhle odkaz: Wikipedista:Faigl.ladislav/Literatura. Mám tam předpřipravené vyplněné citační šablony pro různé knížky týkající se Izraele, judaismu, Židů. Když pak píšeš nějaký článek, pak stačí zkopírovat a upravit parametr "počet stran" na "strany" (takhle jak je to teď značí celkový počet stran a ne konkrétní stránku, na kterou chceš odkázat). Postupně k sobě přidávám i odkazy na zajímavé Google Books. Třeba se bude hodit. Měj pěkný den :) --Faigl.ladislav slovačiny 25. 1. 2010, 10:39 (UTC)

Židé a židé[editovat zdroj]

Ahoj, mám dotaz, proč všude píšeš důsledně malé písmeno - židé. Dokonce i v souvislosti Arabové - židé. Mám vždycky nutkání to přepsat na velké písmeno. Sám víš líp než já, kolik takových „židů“ v Izraeli je naprosto sekulárních (na druhou stranu spousta „Židů“ ve statistikách jsou Rusové). Stejně doporučuju psát velké písmeno, jakoli je to složité s pojetím národa.
A taky bych tě chtěl poprosit, jestli není lepší trochu ty články trochu víc rozčleňovat na odstavce. Špatně se to čte. Jinak kol ha-kavod.--Chaim 28. 1. 2010, 13:51 (UTC) Jo, klidně to přepiš. Já to psal s malým, protože jsem to prostě chtěl sjednotit ale bylo mi jasné, že to stejně někoho naštve:) Není to z mé strany nějaká demonstrace asimilanství (ž) vůči sionismu (Ž). Snad to velký "Ž" zase nebude působit nepatřičně v nějakém jiném kontextu. PS: A mám na tebe prosbu. Na severu Galileje, resp. na pomezi Golan a Libanonu je arabská vesnice, která se anglicky píše Ghajar, arabsky غـَجر, hebrejsky ע'ג'ר , Nějak mi tam nesedí ten počáteční Ajin, čekal bych Gimel. A vlastně ani nevim, jak se to vyslovuje. Jestli Gadžar, nebo (pokud by se na počátku vyslovoval ajin ´Adžar). Dokonce na hebr.wiki mají i variantu רַגַ'ר. Takže Radžar? Je to prostě jazykovej Balagan. Rád bych využil toho, že žiješ v Izraeli. Mohl by ses prosím někoho zeptat? Ideální by byl izraelskej Arab i Žid. Vlastně mi je jedno jak se to píše, ale hlavně jak se to vyslovuje. Dík. David.--Davcza 28. 1. 2010, 15:38 (UTC) Nejsem arabista, ale je to hrdelní hláska rajin, něco mezi ajin a r (proto se to do hebr. přepisuje s apostrofem). I Abu Ghoš vedle Jeruzaléma je vlastně taky správně Abu R'oš. Nevím, jak to normálně a prakticky přepsat, asi jako Radžar.--Chaim 28. 1. 2010, 16:18 (UTC)

Aha, dík. Takže asi ten článek založím pod oficiálním anglickým jménem Ghajar a tyhle zajímavý nuance ohledně výslovnosti dám do článku někam do závorky. --Davcza 28. 1. 2010, 16:51 (UTC) Na stránce Golanské výšiny to už je jako Ghadžar, tak snad takhle. Mimochodem Maghar má to rajin taky. Dle stránky arabština, se to čte ve spisovné arabštině jako francouzské r.--Chaim 28. 1. 2010, 17:57 (UTC)

Machanajim[editovat zdroj]

Zdravím, v Machanajim je překlep "severozně", nevím jestli jde opravdu o severozápadně, takže upozorňuji. P. S. Vyplatí si dávat články do sledovaných... S pozdravem --Elm 3. 2. 2010, 15:14 (UTC)

Napadlo mě, když jsi teď začal dělat na těch kibucech, nemohl bys napsat Ramat Rachel (en) a Ramat Jochanan (en)? Hodilo by se mi to k zamodření Jicchaka Rabina :) Moc dík --Faigl.ladislav slovačiny 3. 2. 2010, 16:34 (UTC)

Díky za Ramat Jochanan. K Mevo'ot ha-Chermon jsem udělal {{Oblastní rada Mevo'ot ha-Chermon}} --Faigl.ladislav slovačiny 8. 2. 2010, 18:33 (UTC)
{{Oblastní rada Emek ha-Jarden}}, jinak mám teď dva články v recenzi: Zalman Šazar a Ilan Ramon. Tak kdybys tam chtěl do diskuse připsat nějaké připomínky k nim tak budu jedině rád :) šabat šalom --Faigl.ladislav slovačiny 12. 2. 2010, 22:59 (UTC)

Dík za tu šablonu. Na ty články se podívám. Ale až zejtra. Teď musím jít spát. Nějak jsem se zapomněl u compu:) Čau, --Davcza 13. 2. 2010, 01:46 (UTC)

Tak Zalman už je hotov, tak kdyžtak toho Ilana :) --Faigl.ladislav 13. 2. 2010, 17:35 (UTC)

Železná hvězda kvalitního wikipedisty[editovat zdroj]

Železná hvězda kvalitního wikipedisty
Železná hvězda kvalitního wikipedisty

Milý Davczo, velice si vážím Tvého přispívání na Wikipedii a je radost pozorovat jak se nám tu rozšiřují a vznikají články o nových a nových sídlech. Hrozně mě potěšilo překopání článku kibuc, na který jsem se „jednou chystal,“ ale pořád se k němu nemohl dokopat. Dovol mi proto, abych ti tímto vyjádřil poděkování za Tvou dosavadní tvorbu pro Wiki a udělil ti tuto „Železnou hvězdu kvalitního Wikipedisty,“ jinak též Wikivyznamenání 1. stupně. Zároveň bych Ti chtěl popřát mnoho dalších článků, které bude radost vidět a číst. Ještě jednou díky za tvorbu článků pro Izrael a klaním se :) --Faigl.ladislav slovačiny 13. 2. 2010, 17:35 (UTC)

Dík, a poklonu přijmám ;) Portál Izrael forever.--Davcza 14. 2. 2010, 15:15 (UTC)

-) Israel 4EVER ! :) tak tak :) jinak jsem udělal šablonku {{Oblastní rada Emek ha-Ma'ajanot}}--Faigl.ladislav 14. 2. 2010, 21:47 (UTC)
Ahoj, pls když zakládáš články, tak zkoukni abys nikde neměl víc než jednu mezeru mezi odstavci. Jakmile tam je více než jedna, tak se dělají nepěkné mezery. Teď jsem jeden opravil. Dík a seize the day :) --Faigl.ladislav 16. 2. 2010, 18:57 (UTC)

šalom, nová šablonka {{Oblastní rada Gilboa}} :) --Faigl.ladislav 17. 2. 2010, 17:39 (UTC)

ahoj, našel jsem, že Čejka (2005) překládá "settlement outposts" jako "předsunutá stanoviště osad", což by pro případný článek bylo imho vhodnější než případný anglický tvar, pod nímž si málokdo něco představí. Případná citace je:
  • ČEJKA, Marek. Izrael a Palestina - Minulost, současnost a směřování blízkovýchodního konfliktu. 1. vyd. Praha: Barrister & Principal, 2005. 305 s. ISBN 80-903333-9-7. S. 209. 

Alef mezi vokály[editovat zdroj]

Ahoj, docela se mi zprotivily apostrofy za alefy mezi samohláskami. Např. Jisra'el Ari'el, vypadá to hrozně. Teď jsem založil stránku Machon Meir a „správný“ přepis Machon Me'ir tam píšu do závorky za hebrejštinu. Stejně to nebude nikdo hledat jako Machon Me'ir, ač jsem tam stejně udělal redirect. Myslím, že se docent Nosek při kodifikaci transliterace v tomhle spletl. Mám nutkání tak předělat i svoje starší články. (Za souhláskou má alef svoje místo, třeba Jig'al, o ajinu nemluvě.) Bude-li mít někdo zásadní výhrady, tak se třeba i podřídím většině. Jinak mnoho zdaru do tvé další práce.--Chaim 18. 2. 2010, 12:24 (UTC)

No, já s tebou souhlasím, taky to u alefů považuju za zbytečný, protože na rozdíl od ajinu tam není nějakej výraznej zvuk navíc. Ale někdo mi redirectoval jeden můj článek na verzi s apostrofem a přidal tam odkaz úzus transliterace, kde se doporučuje alef skutečně uvádět jako apostrof (Fonologie hebrejštiny, Wikipedie:Transkripce hebrejštiny). Tak to tak dodržuju ale vždycky v redirectu umožním i verzi bez apostrofu (a to i u ajinů).......... Kontaktuj třeba Láďu Faigla a zeptej se ho jako protřelejšího wikipedisty a hebraisty. Klidně mu řekni, že s tebou souhlasim. Ale na druhou stranu to nepovažuju za nějak zásadní věc. Prostě to vždycky vyřeším tak i tak. Čau a taky hodně zdaru, --Davcza 18. 2. 2010, 15:38 (UTC)

Nominace[editovat zdroj]

Šabat šalom. Dal jsem dva ze svých článků do nominace na nejlepší článek. Jde o Jicchaka a Goldu (nominační stránka Jicchaka + nominační stránka Goldy). Kdybys mohl na nějaký z článků (nebo oba O:-)) mrknout a případně napsat do diskuse u nominací své připomínky nebo případně jestli myslíš, že na zařazení mají, budu jedině rád :) --Faigl.ladislav 6. 3. 2010, 09:55 (UTC) Čau, já už jsem ti na toho Jichcaka shodou okolností asi před hodinou vlezl. Přidal jsem vnitřní odkaz zemědělské školy, kde studoval. Jmenuje se podle židovského mecenáše, kterej žil v britský Indii a tak bych se držel anglické transkripce Kadoorie. Takhle to uvádí anglická verze stránek školy. Ja k ní za chvíli udělám článek, protože je čl.obcí obl.rady Dol.Galilea. Jinak podrobně se na ty články podívám později...... Mimochodem včera bylo na Jerus.postu [1] o tom, že vyšly paměti nějakýho Izraelce, kterej tam uvádí jak Rabin těsně před smrtí poměrně střízlivě a bez nadšení hodnotil vyhlídky mírového procesu --Davcza 6. 3. 2010, 10:13 (UTC)

Kategorie[editovat zdroj]

Když jsem onehdy doplňoval kategorii Hradba a věž, napadlo mě, že je vlastně zbytečná, když stejně na článek H. a v. u každé té vesnice odkazuješ. Ale teď si říkám, že je to aspoň místo, kde jsou ty vesnice seřazeny podle abecedy.
Ale říkám si, jestli bychom neměli založit kategorie Drúzská sídla, Arabská křesťanská sídla, Charedi komunita a Náboženský sionismus (?) u jišuvů s danou většinou. (Muslimské a židovské sekulární vesnice je takový „běžný standard“, který bych ani do kategorie nezařazoval. Stejně jako jen dvě čerkézské vesnice.) Klidně bych to průběžně zpětně doplnil. Ty názvy můžou být úplně jinak... Jen nevím, zda je udělat jako podkategorie kategorie:Izraelská společnost nebo Geografie Izraele.--Chaim 19. 3. 2010, 09:31 (UTC)

Různé významy[editovat zdroj]

Ahoj, do článků vkládat prosím pokud možno jen jednu šablonu {{Různé významy}}. Pokud je různých významů více, tak založ prosím rozcestník. Viz [2].

Jinak vidím, žes založil několik článků míst, která jsem navštívil a ke kterým na wiki doposud nebyly fotky. Mám z Izraele spoustu fotek, ale dá to práci všechno nahrávat, tak jsem se rozhodl, že nahraju jen ty fotky, které jsou potřeba. Vidím, že tato potřeba vzniká, proto jsem dneska nahrál commons:category:Nahal Dishon. Pokusím se v brzké době nahrát i další (třeba Nachal Becet). Dobrou noc. --Daniel Baránek 11. 4. 2010, 23:20 (UTC)

Slíbené parametry[editovat zdroj]

Ahoj :) už jsem konečně upravil šablonku pro sídla, takže pokud nebude vyplněna rozloha a hustota zalidnění, tak se nebudou zobrazovat. Krom toho jsem přidal parametr "vznik" a "zakladatel", takže by již měla být plně kompatibilní s kibucovým infoboxem. Enjoy víkend :) --Faigl.ladislav slovačiny 17. 4. 2010, 16:17 (UTC)

Poděkování[editovat zdroj]

Za obrovské množství místopisných článků, na které bych já osobně nikdy neměl nervy ani náladu, a hlavně za jejich technickou úroveň (od češtiny přes faktografii až po přepis - perfektní). Je potěšením vidět tu takové články. Díky. ש"ש --Thomazzo 7. 5. 2010, 17:08 (UTC)

Obdivuhodné[editovat zdroj]

„Řád pilné včelky“
„Řád Davidovy hvězdy“

Ahoj, Tvá produkce je neuvěřitelná [3]. Máš můj obdiv, proto Ti uděluji Řád pilné včelky a podruhé Řád Davidovy hvězdy.
(P.S. Faigl se bude muset více snažit, jestli chce reagovat na takový nástup... ;-). --Kacir 3. 9. 2010, 10:40 (UTC)

chtěl bych se připojit mimořádný výkon--H11 16. 9. 2010, 18:57 (UTC)
Připojuji se, když pravidelně hlídám poslední změny, to není chvíle, aby tam nebyl od tebe nový článek, a nejsou to žádné dvouřádkové pahýly, ale plnohodnotné články. Velmi obdivuhodné a mnoho tvrdé práce. --Wespecz 16. 9. 2010, 19:02 (UTC)

Díky všem moc. Jo, nějak mě ta wikipedie teď pohltila. Řekl bych úměrně tragickému vývoji "letního" počasí v tuzemsku. --Davcza 16. 9. 2010, 20:12 (UTC)

I já bych ti chtěl vyjádřit obrovský dík za to obrovské množství článků o milovaném Izraeli :) Vždy, když v RC vidím nový a nový článek, pokaždé mám velikou radost, že se tak izraelská témata stávají jedněmi z nejlépe pokrytých. Ještě jednou klobouk dolů a přijmi ode mne prosím toto speciální vyznamenání („Israeli Barnstar of National Merit“) za zásluhy :) --Faigl.ladislav slovačiny 16. 9. 2010, 20:29 (UTC)

Uděluju ti tuhle kytičku za rozšíření článku Kišon (on to fakt potřeboval)--El Barto 20. 10. 2010, 05:52 (UTC)

Šalom, koukal jsem, že jsi přesunul Vysokou arabskou komisi na Vysoký arabský výbor. Když jsem ale článek zakládal, tak nešlo o překlad anglického názvu, ale o použití termínu z české literatury, konkrétně z Čejkovy knihy Izrael a Palestina - Minulost, současnost a směřování blízkovýchodního konfliktu. --Faigl.ladislav slovačiny 1. 11. 2010, 19:03 (UTC)

No, beru to tak že committee je "výbor" a ne komise. Skoro bych si tipnul, že kolega Čejka se prostě spletl při překládání. Vzhledem k tomu, že to je v podstatě člověk jako my, akorát místo na wiki publikuje na papíře, bych ho nebral úplně jako kritérium autoritativnosti překladů. Podívám se do další literatury. Myslím že mám doma Ternerův česky psanej cestopis o Izraeli z r.1950. Večer na to juknu. čau, čau --Davcza 2. 11. 2010, 08:52 (UTC)

Tak Terner tam má sice hodně keců o arabském imperialismu a židovské velkoburžoazii která podráží pokrokové úsilí izraelského pracujícího lidu, ale o vysokém arabském výboru nic. Sacher používá sice v Dějinách Izraele Vysoký arabský výbor nebo Vyšší arabský výbor ale jako argument ve svůj prospěch to nepoužívám, protože ten jeho překlad do češtiny je zoufalej. Můžu se ještě o víkendu kouknout doma na vysokoškolská skripta k dějinám novověku. Ale fakt bych se přimlouval za Arabský vysoký výbor (s tím že třeba tu variantu komise můžeme zmínit jako alternativní označování). Vycházím z toho, že povstání se odehrávalo v britském mandátu, bylo namířeno proti Britům, jeho předáci směřovali svoje požadavky vůči Britům a jako první o něm referovala britská média a politici. A ten překlad je jednoznačnej... Navíc tak nějak pocitově mi přijde, že když někdo povstane proti cizí nadvládě tak zřídí spíš výbor než komisi. Komise, to zní jako nějaký sbor úředníků. Každopádně, není to něco kvůli čemu bych ze sebe rval šaty apod. :-) Čau David.--Davcza 2. 11. 2010, 17:08 (UTC)

Dík za vyčerpávající odpověď :) Já ještě koukal do Kruppa, ale ten tam nic takového nezmiňuje, na Ternera jsem pozapomněl a ostatní co tu mám jsou překlady, takže irelevantní. Jinak já to mám podobný (to s tim rvaním šatů). Jen, že vím, že jsem to zakládal podle Čejky. Vpravím tedy do úvodu i alternativní název s linkem a udělám redir. Měj se :) --Faigl.ladislav slovačiny 3. 11. 2010, 10:46 (UTC)

Metry nad mořem[editovat zdroj]

Zdravím, správně se píše: "m n. m." tedy první m bez tečky, páč m jako značka pro metr není zkratka. S pozdravem --Elm 9. 11. 2010, 19:52 (UTC)

já vím, viděl jsem ten tvůj edit a došlo mi to. Dík. Teď už to píšu správně, průběžně to opravím zpětně.--Davcza 9. 11. 2010, 20:04 (UTC) Tučný text==Tel Kashish== I sow your article about Tel Kashish. I wrote the article in Hebrew Wiki and took the pictures. My parents came to Israel from Czechoslovakia so it is nice to see the article in Czech language Hanay 19. 12. 2010, 09:12 (UTC)

It is nice to hear someone having the same interest on wikipedia. By the way, I started about 2000 articles on Czech wikipedia about Israeli geography. So feel free to read through all of them :-) And if you find any error or anything to add to the article, let me know. Thanks, --Davcza 20. 12. 2010, 15:50 (UTC)

David, I enjoy very much the articles you translate here about Israeli culture (although unfortunately I cannot read them in my mothers' tongue). You may want to consider including the above article among those you chose to translate. It is one of the oldest agricultural schools in Israel. Cheers, Oyoyoy 24. 12. 2010, 12:34 (UTC)

Židovská jména[editovat zdroj]

Zdravím, byl bych rád, kdyby ses někdy podíval na Diskuse k Wikipedii:WikiProjekt Hebraistika#Jména osob - názvy článků a řazení. --Shlomo 11. 1. 2011, 11:04 (UTC)

Šablona[editovat zdroj]

Šabat šalom. V nedávné době se zde dohodla změna v používání portálových šablon (viz WP:Wikiportál) a ty stávající se již nahrazují univerzálními. Můžeš proto pls. do nově zakládaných článků vkládat {{Portály|Izrael}} (jinak v případě více portálů se postupuje následovně {{Portály|Izrael|Dějiny}}) na konec článku nad kategorie (případně mezi kategorie a navbox). V článcích kde již jsou šablony staré se postupně roboticky nahrazují. Díky --Faigl.ladislav slovačiny 14. 1. 2011, 23:09 (UTC) OK, ještě že na to nahrazování u starších článků máme ty roboty:-) --Davcza 15. 1. 2011, 08:13 (UTC)

Různé významy[editovat zdroj]

Zdravím. Jen bych si dovolil upozornit, že odkazování na "různé významy" se normálně dává jen z názvu bez rozlišovače v případě tzv. asymetrického rozcestníku nebo v případě, že jsou jen dva významy a rozcestník neexistuje. Mezi články, které mají název s rozlišovačem anebo jasně přísluší jen jednomu z významů, se křížové odkazy tímto způsobem nedělají. Viz Wikipedie:Rozcestníky. Kdyby některý z článků byl přímo na názvu "Tavor", tak by do úvodu patřil odkaz na ostatní místa s názvem Tavor, ale odkazovat z názvu Nachal Tavor na článek o Har Tavor ze standardu vybočuje, aniž by k tomu byl zvláštní důvod. --ŠJů 25. 1. 2011, 08:25 (UTC)

Já tam ty rozcestníky dával spíš intuitivně. Jde o to, že slova Nachal (vádí) a Har (hora) se občas nemusejí používat a pak už pojmy hora Tavor a vádí Tavor hodně splývají. Co si o tomto zdůvodnění myslíš/myslíte? Ale můžu to klidně řešit odkazem v sekci "související články", netrvám na rozcestníku.

ערך על בקעת אלון[editovat zdroj]

שלום לך, אולי יעניין אותך לדעת שכתבתי ערך בויקיפדיה העברית על בקעת אלון. הבקעה היא חלק מנחל אורן בכרמל. Hanay 1. 2. 2011, 12:23 (UTC)

תודה, אני אכתוב את המאמר צ'כית על הבקעת אלון בעתיד קצר --Davcza 1. 2. 2011, 12:38 (UTC).

כתבתי גם ערך על נחל כלח והכנסתי תמונות רבות לויקישיתוף Hanay 1. 2. 2011, 15:45 (UTC)

skloňování[editovat zdroj]

Zdravím. Myslím, že jako tuzemskému absolventovi univerzity Karlovy je vám jistě známo, že čeština má propracovaný systém skloňování. V článku Ja'akov Kohen (politik) jste napsal, že "hovoří jidiš", ale jistě budete souhlasit, že taková formulace je nečeská a že má být správně uvedeno "hovoří jidišem" nebo "ovládá jidiš". --Kirk 5. 2. 2011, 16:05 (UTC)

Nikdy jsem variantu že někdo mluví jidišem neslyšel. Pokud máte 100% jistotu a zdroj, že se to má takto skloňovat, tak to opravte. Díky, --Davcza 5. 2. 2011, 16:08 (UTC)

Tak teď jsem našel, že jidiš je nesklonné, viz http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=jidi%C5%A1&dotaz=Jidi%C5%A1&ascii=1 příště prosím méně sarkasmu a učenosti, když to nemáte podloženo.--Davcza 5. 2. 2011, 16:12 (UTC)

Rovněž bych tě Kirku chtěl poprosit, aby sis napřed informace ověřil a zapojil více taktu. --Faigl.ladislav slovačiny 5. 2. 2011, 16:17 (UTC)

Interwki[editovat zdroj]

Prosím, dávej do založených článků správné interwiki. [4], [5]. JAn 7. 2. 2011, 08:21 (UTC)

Pardon, občas mi to tam zůstane viset z předchozího souboru. Mám relativně malej displej na notebooku a stává se, že nedohlédnu až dolní na konec stránky. Dám na to bacha.--Davcza 7. 2. 2011, 10:47 (UTC)

Defaultsort[editovat zdroj]

Ahoj, mám dojem, že u řady (všech?) členů Knesetu vypadlo řazení v kategoriích neboli {{DEFAULTSORT}}. Dokážeš to kdyžtak zpětně zkontrolovat a popřidávat? Má být těsně před kategoriemi a hned před ním případné {{Portály}} (myslím bez prázdných řádek, tak, jak jsem přidal např. zde; udělal jsem jich pár náhodně). A při této příležitosti Tě prosím o dodržování české typografie, alespoň co se týče používání pomlčky – místo spojovníku. Dík a zdravím, Gumruch 10. 2. 2011, 09:24 (UTC)

…Myslím tedy pomlčky v rozmezích, např. let. Ještě jsem si všiml, že občas vyplňuješ opačně šablonu {{Věk}} (např. zde), prosím zkontroluj to po sobě. Bohužel šablona zatím není odladěna tak, aby házela chybu, pokud hodnota měsíce přesáhne 12. --Gumruch 10. 2. 2011, 09:34 (UTC)

co se týče defaultsortů, už to teď zadávám. Já dlouho nechápal k čemu to vlastně slouží ale pak jsem si všiml, že mi to jiní v článcích doplňují, tak jsem se poučil.... Jinak, ty šablony věk vyplňuju špatně setrvale :-( Teprve teď mi došlo, že to má být naopak. To je nadělení! Nevím, jak se to mohlo stát, možná jsem se inspiroval u nějakého staršího článků založeného někým jiným a shodou okolností to bylo zrovna špatně vyplněno... Můžeš mi ještě polopaticky vysvětlit ten rozdíl pomlčka a spojovník a kde to dělám špatně. Dík, --Davcza 10. 2. 2011, 13:02 (UTC)

Díky za ty opravy. Ještě jsem koukal, že možná vhodnější šablona je {{Datum narození a věk}} – jednak se tam generuje odkaz na den a měsíc (čili je hned vidět, zda to není prohozené), jednak je tam rovnou nelamatelná mezera před slovem let. Ty pomlčky jsem myslel např. v rozmezích (1990–1999). Zdravím, Gumruch 11. 2. 2011, 12:51 (UTC)

Ahoj, díky za všechny ty články, jsou skvělé! Jen bych chtěl poukázat na to, že když odkazuješ na den v měsíci, třebas 15. ledna, tak se odkazuje na neskloňovaný tvar, čili [[15. leden|15. ledna]], neb ten skloňovaný tvar je pouze přesměrování, čímž de facto odkazuješ na přesměrování. Všiml jsem si, že takto odkazuješ běžně. Jinak v nastavení v záložce "udělátka" lze zaškrtnout "Zvýrazňovat přesměrování", díky čemuž uvidíš co přesměrování je a co nikoliv. Jinak též datum narození se uvádí hned v úvodu (viz Wikipedie:Biografie), byť vím, že ten hebrejský tvar jména se nemá rád s čísly. Já to řeším tak, že u žijících napíši před datum narození "narozen 1. ledna 1969" namísto hvězdičky a u již nežijících "žil 1. ledna 1869 – 1. ledna 1950". Měj pěkný víkend--Faigl.ladislav slovačiny 26. 2. 2011, 19:14 (UTC)

Arabská jména[editovat zdroj]

Ahoj,

projel jsem obě kategorie a je zjevné, že používáš hebrejský přepis u všech jmen. Pokud chceš jména opravit na arabská je nutné všechny radikálně přepracovat. Pro správný přepis do arabštiny je nutné doplnit délky, odstranit apostrofy a opravit sluneční hlásky. Pokud chceš mohu ti do diskuse u článku napsat správný přepis a ty jsi článek dle svého uvážení přesuneš. Pokud budeš mít nějaký dotaz, napiš mi na mou diskusní stránku. S pozdravem שָׁלוֹם --Darios 11. 4. 2011, 17:21 (UTC)

Jo jo, používal jsem u všech hebrejský přepis, respektive za základ jsem vzal hebrejský přepis arabského jména. Arabštinu neznám a tak jsem se nechtěl pouštět do nějakých experimentů. Napiš mi kdyžtak do těch diskuzních sekcí arabský přepis a já to přesunu a přepíšu. Zas tak složité to není, stačí jen na asi 5 místech v článku vyměnit název + opravit šablony, mám na to gryf. Dík, --Davcza 11. 4. 2011, 17:25 (UTC)

Překlad[editovat zdroj]

Šalom, zrovna jsem napsal článek o Alijat ha-no'ar a původně jsem Youth Aliyah překládal jako mladá alija, ale nakonec jsem si z názvu ha-No'ar ha-oved ve-ha-lomed odvodil, že ha-no'ar by mělo býti spíše mladí než mladý (youth a ne young), a tak jsem článek založil pod názvem Alija mládeže (asi by šlo i Alija mladých). Teď ale koukám, že jsi v jednom článku u alijat ha-no'ar napsal mladá alija. Jak teda přeložit ha-no'ar? --Faigl.ladislav slovačiny 17. 4. 2011, 20:40 (UTC)

Ahoj, promiň za pozdní odpověd (udělal jsem si prodloužený víkend). Asi bych zachoval překlad ha-noar = mládí vs. cair = mladý, tudíž tvůj překlad je ok. Jestli jsem to někde přepsal jako mladá alija tak to prosím přelinkuj. Dík, --Davcza 19. 4. 2011, 16:34 (UTC)
Dobře, díky :-) Jinak vážně smekám za všechny ty články o poslancích, radost koukat jak přibývají. --Faigl.ladislav slovačiny 19. 4. 2011, 18:38 (UTC)

Transkripce[editovat zdroj]

Ahoj, podívej se prosím na diskusi k transkripci [[6]]. Rád bych znal tvé vyjádření. --Thomazzo 5. 5. 2011, 09:19 (UTC)

Zdravím vytvořil jsem pravidla pro přepis arabštinyWikipedie:Transkripce arabštiny, tak jestli budeš mít čas tak se mrkni.--Darios 8. 5. 2011, 18:07 (UTC)

Jated ne'eman[editovat zdroj]

Zdravím. V článku Jated ne'eman bude asi někde chyba. Pokud byl list založen roku 1985, těžko mohl vycházet už roku 1939. Přeji pěkný den --Byrnjolf ~ d|p 3. 6. 2011, 17:52 (UTC)

Šalom, jen taková drobnost; vkládej prosím šablonu {{Překlad}} před <references /> (viz instrukce v dokumentaci šablony). Díky. Jinak úžasná práce co odvádíš. Vždycky mě potěší si pročíst nějaký tvůj článek. Těším se až budu mít po státnicích a zase budu moct psát (už mám pár témat vyhlídnutých). Btw. máme tu jednoho nového kolegu jehož srdce též patří Izraeli, už překládal dva články o jeruzalémských čtvrtích. Měj se pěkně --Faigl.ladislav slovačiny 12. 6. 2011, 12:34 (UTC)

OK, dík za upoz. Am Wikipedia chaj :-) --Davcza 12. 6. 2011, 14:16 (UTC)

-)) --Faigl.ladislav slovačiny 12. 6. 2011, 14:53 (UTC)

šejch džarach[editovat zdroj]

Šalom, vím, že jsi v minulosti řešil arabskou transkripci arabsko-izraelských politiků a teď se tu vyskytla obdobná záležitost u arabské čtvrti Šejch Džarach – což by takto mělo být ok podle hebrejské, ale Paxt, který ten článek přeložil, namítá ejstli to není bez "ch". Co myslíš? --Faigl.ladislav slovačiny 18. 6. 2011, 10:05 (UTC)

Těžko říct, já tam v hebrejském přepisu vidím na konci Chet, čili to není takové to neznělé H, které se občas v angličtině objevuje na konci slov arabské a hebrejské provenience a přitom nemá žádnou fonetickou funkci (Yefeh Nof je fakticky Jefe Nof, nikoliv Jefeh Nof). Tudíž já bych to považoval za znělý foném. Podobně jako třeba jemenskej (nyní vypuzenej) prezident má přijmení přepisované Saleh a vyslovuje se to Sálich. Takže podtrženo sečteno, jako poučený laik bych nechal Šejch Džarach a kontaktoval bych Wikipedista:Darios, který byl velmi fundovaně nápomocen při přepisu jmen arabských politiků Knesetu. Čau, --Davcza 18. 6. 2011, 10:12 (UTC)

Jad ja'ari[editovat zdroj]

Šalom. Prosímtě, myslíš, že by sis našel chvilku na článek he:יד יערי? Dávám teď do kupy článek o Chajimu Herzogovi (viz můj písek), který bych chtěl do DČ a tenhle článek mi straší u popisu obrázku červeně a já hebrejštinu natolik neovládám, abych to zmáknul. Byl bych ti moc vděčný --Faigl.ladislav slovačiny 20. 6. 2011, 09:56 (UTC)

Díky moc :) --Faigl.ladislav slovačiny 20. 6. 2011, 12:22 (UTC)

Přesměrování / redirecty[editovat zdroj]

Ahoj, koukal jsem, že jsi založil nějaká přesměrování (v pořádku), ale když jsi zakládal ty přesměrování, tak jste vyplňoval „Shrnutí editace“ slovem „redir“ (já jsem to dřív taky tak dělal, dnes již ne). Nebylo by lepší to vůbec nevyplňovat?, protože když tam nic nenapíšeš vyplní se to automaticky slovy „Přesměrování na [[název článku]]“. Potom se lépe orientuje v posledních změnách. Děkuji za pochopení Marek Koudelka (příspěvky / diskuse) 7. 7. 2011, 18:03 (UTC) P.S.: Ještě bych Ti chtěl poděkovat za tvé články. Marek Koudelka (příspěvky / diskuse) 7. 7. 2011, 18:04 (UTC)

Ok. Já to teda takhle vyplňoval odjakživa, ale máš pravdu, že je to asi zbytečných pár úhozů klávesnice navíc. Ahoj, --Davcza 7. 7. 2011, 18:13 (UTC)

Já jsem to taky dřív takhle vyplňoval, ale určitě je lepší to nevyplňovat. Zdraví Marek Koudelka (příspěvky / diskuse) 7. 7. 2011, 18:17 (UTC)

Upozornění na diskusi[editovat zdroj]

Ahoj, nevím, jestli ti už někdo dal vědět, ale pod lípou se rozběhla diskuse, která se tě týká. S pozdravem--Jieκeren 27. 7. 2011, 16:25 (UTC)

Ahoj, chtěl bych tě upozornit na diskusi Pod Lípou. Já tvou práci oceňuji, ale někteří ne. Jak jsem napsal pod lípou „Tady je vidět, že na české wikipedii nechcete to, co na jiných není. Podle mě to významné je.“ S pozdravem Marek Koudelka (příspěvky / diskuse) 27. 7. 2011, 16:26 (UTC)
Ahoj, i já se připojuju -- Tvou práci oceňuju velmi, ale možná by to chtělo zvážit, zda nějaké s těch vád nesloučit do seznamu (nemám na to jasný názor). Zdravím Franp9am 27. 7. 2011, 16:29 (UTC)

Zareagoval jsem. Mohl by sis v nastavení aktivovat e-mail, abych ti případně mohl napsat jinak než přes zdejší diskusi? Případně mi přes můj e-mail pošli kontakt na svůj messenger nebo facebook. Toda raba chaver :) --Faigl.ladislav slovačiny 27. 7. 2011, 18:51 (UTC)

Dík, zkusím to nastavit. Teď ale následuje 2 týdny wikipauza (dovolená) :-) --Davcza 29. 7. 2011, 15:03 (UTC)

Ocenění[editovat zdroj]

kytička (zmenšena)

Ahoj, vím, že to je blbost, ale potom co jsem shlédnul počet tvých editací a podíval se na tvoji historii, uznal jsem, že si zasloužíl od mě kytičku za práci. Přeju hodně zdaru.--Paxan 27. 7. 2011, 21:22 (UTC) Ó díky. Teď ovšem trochu usnu na vavřínech (tedy na kytičkách), neb odjíždím na dovolenou :-) --Davcza 29. 7. 2011, 15:04 (UTC)

Tak to přeju at se vyvede počasí. --Paxan 29. 7. 2011, 16:30 (UTC)

Hugo Bergmann[editovat zdroj]

Ahoj, u rozlišovačů začínáme u obecných (politik) a přecházíme na konkrétnější, pokud existuje více politiků (poslanec) atd. Ale kvůli tomu nepíšu. Našel jsem zdroj s datumem úmrtí, ovšem datum narození se liší o deset let (1870 v článku > 1880 ve zdroji) [7]. Prosím o ověření či uvedení zdroje informace v článku.--Kacir 8. 10. 2011, 11:10 (UTC)

Datumy v článku jsem upravil dle autoritativ. záznamu [8]. Pokud exitují rozpory, pak by se měly v článku uvést se zdrojem. Zdraví--Kacir 8. 10. 2011, 23:47 (UTC)

Myslím, že odkaz na Budimír by měl směřovat někam jinam. Slaigo 7. 11. 2011, 20:12 (UTC) Jasně, vzal jsem to ze sk wiki a nedošlo mi že na cs wiki to bude mít jinej význam. Už je to opravený. Dík, --Davcza 7. 11. 2011, 20:14 (UTC)

Hallo Davcza, ich habe die Version gesichtet, damit sie auch für jedermann einsehbar ist. Da ich kein tschechisch kann, würde ich mich freuen, wenn Du den Teil über seine politische Arbeit nach 1945 ins tschechische übersetzen und in den tschechischen Artikel einbauen könntest. Wahrscheinlich ist es ja auch für tschechische Leser interessant, dass Tichi 1949-53 Bundestagsabgeordneter und ab 1950 Mitglied der Vertriebenenpartei BHE war. --Mogelzahn 9. 11. 2011, 14:57 (UTC)

Vielen Dank, ich habe seine politische Arbeit nach 1945 in den cs-Artikel jetzt eingebaut, --Davcza 9. 11. 2011, 16:03 (UTC)
Ich danke Dir. --Mogelzahn 11. 11. 2011, 13:48 (UTC)

Jindřich Daxer[editovat zdroj]

Zdravím. Životopisné údaje jsou z Daxerovy disertace, kterou naleznete on-line zde: http://dds.crl.edu/CRLdelivery.asp?tid=8703 Qasinka 11. 11. 2011, 10:27 (UTC)

Jamník? A který z nich? Slaigo 13. 11. 2011, 19:22 (UTC)

Po pravdě řečeno nevím. I slovenská wiki to odkazuje na rozlišovač Jamník. Koukal jsem i na přehled jeho interpelaci v parlamentu (občas tam bývají regionální lobbistické dotazy apod.) ale žádná stopa. Pokud by si měl nějaké zdroje ke slovenským politikům, podívej se na to prosím. Díky,--Davcza 13. 11. 2011, 19:26 (UTC)
Už jsem to dohledal, stránky rodné obce. Je to ta na Liptově. [9], --Davcza 13. 11. 2011, 19:33 (UTC)

Petr Solfronk[editovat zdroj]

Doufám,že to tu napíši správně.Petr Solfronk byl můj dědeček/otec mého otce/.Pokud budete chtít více informací mohu poskytnout.Jsem zde nová a tak doufám,že si toto přečtete.

Petra Řiháková,roz.Solfronková -- Tento příspěvek přidal(a) Petra 47 (diskuse) , z uživatelské stránky přenesl Loupežník 27. 11. 2011, 19:24 (UTC)

To je výborné. Pokud byste znala přesné datum a místo jeho úmrtí, tak bych to rovnou přidal k článku. + bych třeba uvítal pár základních informací o něm (kam chodil na školy, jaké funkce zastával a jaká povolání vykonával). Ideální by bylo ovšem, kdyby kromě Vašeho osobního svědectví, byly informace o Vašem dědečkovi ještě někde otištěny, takže bych se mohl odkazovat na nějaký písemný pramen. Ale i osobní svědectví je vítáno. --Davcza 27. 11. 2011, 19:33 (UTC)

Národní shromáždění[editovat zdroj]

Vážený kolego, v poslední době jsem si všiml, že zakládáte články o politicích, zejména poslancích. (Musím říci, že na to, kolik jich zakládáte, je považuji za solidně kvalitní.) Nechtěl byste také založit článek o Národním shromáždění republiky Československé, na který často odkazujete? Hezký večer přeje Fagnes 1. 12. 2011, 20:35 (UTC)

A taky jsem Vás myslím dosud neupozornil na portál Křesťanství, kam jsem mezi „nové články“ přidal již řadu Vámi založených článků. Na tomto portále také můžete:

  • požádat o založení nového článku o některém z křesťanských témat
  • upozornit na svůj nový nebo podstatně rozšířený článek z této oblasti
  • navrhnout některý článek do rubriky Osobnost nebo Článek měsíce

Pokud Vás k tomuto tématu napadne něco jiného, můžete napsat do portálové diskuse.

Ještě jednou zdraví Fagnes 1. 12. 2011, 20:47 (UTC)

Článek NS založen, zdravím, --Davcza 2. 12. 2011, 09:02 (UTC)

PS. Ještě jsem se chtěl zeptat. vy nepoužíváte portálovou šablonu

umisťovanou na konec článku? Já jí tam můžu vždycky, když uvidím že se jedná o křesťansky orientovaného politika přidat, ale nevím, jestli na rozdíl od jiných portálů nemá tento portál třeba jinou politiku v tomto ohledu, --Davcza 2. 12. 2011, 09:02 (UTC)

No, přiznám se, že odkaz na šablonu do článků nevkládám. Netvrdím, že tam být nesmí nebo tak, ale prostě jsem asi úplně nepochopil, jak to s vkládáním odkazů na portály chodí, tak to tak nějak nechávám na jiných... Jinak pro upřesnění: Do „nových článků“ na portálu Křesťanství vkládám odkazy na nové články týkající se křesťanských témat, z osobností jde zejména o světce, blahoslavené, duchovní apod., ne tedy automaticky všechny „křesťansky“ orientované politiky. Chápu, že hranice může být neostrá, ale dávat tam třeba každého člena křesťanských stran mi přijde nevhodné. Také jsem ze seznamu vyřadil např. odkaz na článek o synu sv. Václava, protože kromě toho, že byl synem světce, nebyl na svou dobu nijak specificky křesťanskou osobností. Nicméně k Vašim článků bych uvedl, že je dobře, že se snažíte (alespoň v poslední době) k tomu nepřistupovat mechanicky a doplňovat také údaje týkající se dotyčné osoby i z jiné strany než jen z hlediska politické činnosti (i když hlášky typu, že profesí byl důchodcem, mě poněkud dostávají). Zdraví Fagnes 2. 12. 2011, 12:02 (UTC)

Byl Július Klimko římskokatolický pedagog? Možná tam ten údaj zůstal omylem, ale možná vycházíte z nějaké informace, kterou jsem přehlédl. Fagnes 1. 12. 2011, 21:53 (UTC)

Ano, máte pravdu. Zůstalo to tam jako pozůstatek staršího článku. Díky za upozornění, --Davcza 2. 12. 2011, 07:52 (UTC)

Němečtí politici[editovat zdroj]

Zdravím. Všiml jsem si, že v mnohých Vámi vytvořených článcích o československých politicích německé národnosti chybí jejich data narození a úmrtí. Věřím, že při vytváření či jejich úpravě by se Vám mohly hodit tyto zdroje - Německá národní knihovna a tyto přehledy členů legislativních sborů. S pozdravem, --Thomas999 7. 12. 2011, 21:38 (UTC)

Re:Interpunkce[editovat zdroj]

Pokud je mi známo, na Wikipedii je většinou zažitý úzus bez čárky, ale pokud tomu tak není, klidně mě vyveďte z omylu. — Draceane diskuse 8. 12. 2011, 18:27 (UTC)

Mně to je v podstatě jedno a rád se nechám inspirovat, jen se prosím domluvte se Slaigem, ať se to needituje pořád tam a zpátky, --Davcza 8. 12. 2011, 18:32 (UTC)

Chybný styl[editovat zdroj]

Ahoj, všiml jsem si, že u článků československých politiků používáš chybný styl nadpisů (např zde). Pokud používáš dvouúrovňové zápatí, tak má být "externí odkazy" nadpis třetí úrovně, nikolivěk druhé (viz). Více viz Wikipedie:Vzhled a styl#Závěrečné sekce. Buď tedy používej první nebo druhou variantu, ale mix nejde. Díky --Faigl.ladislav slovačiny 8. 12. 2011, 21:29 (UTC)

Ok, jasně. Já mám pocit, že to vzniklo tak, že jsem to jednou odkudsi zkopíroval a pak už se to takhle blbě objevilo v mnoha článcích. Jde to nějak roboticky opravit? Zdravím, --Davcza 8. 12. 2011, 21:32 (UTC)
To ti nevím jestli by to šlo nějak nastavit na tvé editace. Kolik myslíš, že toho tak řádově bude? --Faigl.ladislav slovačiny 11. 12. 2011, 17:04 (UTC)
Nevím, po pravdě řečeno, když jsem se to včera dozvěděl, tak jsem při všech od té doby otevřených článcích koukal, jestli to tam je chybně nebo ne a kupodivu jich zas tolik špatně nebylo (tak 2-3). Celkem možná 10-20. --Davcza 11. 12. 2011, 17:09 (UTC)

Dobrý den, rád bych se Vás zeptal, co to znamená věta „nevyjadřuje skutečné pojíždění konkrétních spojů“. Této větě nerozumím a domnívám se, že myšlenku, kterou chtěl autor touto větou vyjádřit, je vhodné vyjádřit jinak. Slaigo 16. 12. 2011, 05:15 (UTC)

Lidově řečeno: vlakové spoje v izraeli jezdí klidně napříč celým státem, asi jako kdyby v Česku existoval spoj, který vyjede z Aše, chvilku jede jako zastávkový vlak do Chebu, pak jako rychlík do Chomutova, pak jako lokálka do Vejprt a pak zase jako rychlík do Ústí. Nebo jako kdyby v Praze spoje některé spoje metra vyjížděly z konečné linky A, pak přejely na linku B a pokračovaly ještě kousek po lince C.... Proto je nutné v izraeli odlišovat trať jako historicky a geograficky vzniklý kolejový úsek a spoj jako provozní posloupnost pojížděných stanic. --Davcza 16. 12. 2011, 07:15 (UTC)
Děkuji za odpověď. Mám dojem, že totéž platí i o českých železnicích, i když třeba ne v tak velkém měřítku. Pojmy trať a spoj se rozlišují všude, to není žádná izraelská zvláštnost (spoj bych tedy definoval trochu jinak než Vy, ale chápu, že je to lidově řečeno). Jaký smysl má pak dotyčná poznámka? Slaigo 16. 12. 2011, 09:29 (UTC)
No, já na té poznámce netrvám. Spíš je to takové "státoprávní ohrazení" do doby než někdo (nejspíš já) založí i články o spojích na izraelských drahách. Jestli máte pocit, že se to dá formulovat uživatelsky vstřícněji tak, to klidně přeformulujte. Finální stav by měl být takový, že někde v článku o trati bude odkaz na spoje, které tou tratí jezdí. Zdravím, --Davcza 16. 12. 2011, 09:35 (UTC)
Já jsem použil formulaci „Ne všechny vlaky zastavují ve všech uvedených stanicích.“, leč editace byla vrácena nazpět. Popravdě řečeno, nemyslím si, že by měly být články o spojích na izraelských dráhách. Nejsou ani o českých (a ani nechápu, proč by měly být, samozřejmě kromě třeba proslavených expresů apod.), tak proč o izraelských? Jinak několik příkladů z českých tratí, které jsem dohledal: vlak 818 jede z Prahy jako rychlík po trati 171 do Berouna, pak jako rychlík po trati 170 do Plzně, pak jako rychlík po trati 183 do Klatov a nakonec po téže trati dále jako osobní vlak do Železné Rudy. Rychlík 660 „Rožmberk“ jede z Brna po trati 240 do Jihlavy, pak po trati 225 do Veselí nad Lužnicí, po trati 220 do Českých Budějovic a po trati 190 do Plzně. Slaigo 16. 12. 2011, 09:56 (UTC)
Aha, vidíte. Já jsem tu vaši formulaci změnil, protože ony v tomto konkrétním případě všechny vlaky skutečně zastavují ve všech uvedených stanicích na této trati. Problém, ale je, že ty vlaky přijíždějí z úplně jiného konce Izraele a já chtěl nějak vyjádřit, že provozně to není samostatná linka. Já to zkusím nějak ještě jinak naformulovat. Jinak máte pravdu, že je asi zbytečné zakládat články o spojích, leč v Izraeli fakticky existují jen spoje, nikoliv tratě. Neexistuje tam (alespoň) o tom nevím český systém číslování tratí, jen spoje (viz mapka linkového vedení nahoře vpravo u každého článku o trati). Tratě existují jen historicky a inženýrsky (jako nějaký souvisle budovaný kolejový směr). Já to založil na cs.wiki takto, protože třeba en.wiki je v tomto nedůsledná. Má některé články popisující tratě ([10]) a jiné trati zcela opomíjí a nahrazuje je jen izolovanými články, kde se jen seznamem vypisuje, jakými všemi stanicemi daný spoj projíždí ([11]) a podobně atomizované je to i na stránkách izraelských železnic ([12]). --Davcza 16. 12. 2011, 10:10 (UTC)
Pokusím se stav, který popisujete, časem pochopit. Jinak i u nás existují „historické“ stavební tratě, které nejspíš mohou být vymezeny odlišně oproti „číslovaným“ tratím, podle nichž se dělá jízdní řád. Slaigo 20. 12. 2011, 09:05 (UTC)
Začínám se mírně orientovat. Měl jste na mysli nikoliv spoje, ale linky. Takže tratě existují v ČR i v Izraeli, ale v Izraeli jsou v mnohem větší míře než u nás zavedeny označené linky (podobně jako u nás v Praze a okolí), podle nichž jsou dělány jízdní řády (zatímco u nás jsou dělány většinou po jednotlivých tratích). Slaigo 20. 12. 2011, 09:09 (UTC)
Ano, v tomto ohledu připomíná izraelská železniční doprava tramvajovou dopravu v Praze, --Davcza 20. 12. 2011, 09:17 (UTC)
Měl jsem na mysli železniční linky (S1, ...), ale to je asi jedno. Slaigo 20. 12. 2011, 12:12 (UTC)

Borcení textu[editovat zdroj]

Ahoj. Můžeš, prosím, upřesnit, co jsi myslel tím borcením textu v článku Metoděj Jan Zavoral, jak jsi zmiňoval na mé diskusní stránce? Mně se v původní verzi text nijak nebortil, zatímco po přesunu fotky nalevo je zbytečně narušeno zarovnání textu a nadpisů doleva a po Shlomově zásahu zase vzniká až příliš velká mezera mezi odstavci, takže bych preferoval původní umístění. Pokud se u tebe projevuje nějaké borcení textu, tak nespíš půjde o nekompatibilitu tebou nastaveného stylu zobrazení s prohlížečem, který používáš, takže by to asi chtělo nechat ten problém vyřešit přímo, než abys přesouval fotky ve všech článcích, které se ti bortí. --ŠJů 19. 12. 2011, 17:50 (UTC)

U mě teď tak stránka vypadá zcela ok. Tehdy šlo o to, že fotka vpravo jakoby odsadila veškerý text článku. Po pár řádcích úvodu tak následovala díra a teprve pak až někde na úrovni dolního konce infoboxu pokračování textu (chci říct, že šlo o mezeru daleko větší než ty rozšířené mezery mezi odstavci, které vadí teď tobě a které já nevidím). Nemyslím si, že by to bylo mým nastavením (používám standardní IE a mám vcelku pokrokový notebook). Počkej prosím do zítřka, já se podívám v práci pro srovnání na jinej počítač. Jinak ale myslím, že pokud je vpravo infobox, tak je lepší fotky dát doleva (ale samozřejmě uznávám, že je nutné to "vyladit" tak, aby to nedělalo "bordel"). Zdravím, --Davcza 19. 12. 2011, 18:01 (UTC)
Až si najdu na to čas, tak zkusím otestovat, co mi to bude dělat v MS IE. Každopádně tam nějaká nestandardnost někde být musela, protože v Google Chrome i snad i ve Firefoxu se to zobrazovalo normálně. Jinak, pokud infobox na pravé straně je stejně dlouhý nebo delší než článek, tak to většinou také řeším umístěním fotek doleva nebo do galerie, ale v tomto případě je infobox relativně krátký a fotka pod ním nepřesahovala dolní okraj textu, takže mi to přišlo lepší, byť to taky nevypadá úplně ideálně. Kdyby to byla fotka přímo Zavorala (resp. třeba jeho busty), tak by šla dát do infoboxu a je to vyřešeno, ale s touhle fotkou je to těžké. --ŠJů 20. 12. 2011, 12:59 (UTC)
Ahoj, teď jsem tu stránku testoval na compu v práci (IE, profi správa sítě a aktualizací) a ten text článku skutečně při fotce vpravo je nabořenej. Tak nevim. Podotýkám, že to je spíše detail (a pokud to hodíš zpátky doprava tak se nezblázním), ale nemohl bys třeba link na tu archivovanou verzi s fotkou vpravo rozeslat pár přátelům, aby to taky obhlídli. Třeba je to fakt něco ve scriptu obrázku co se tam dá dodat a fotka umožní plynulé obtékání textem. Zdravím, --Davcza 21. 12. 2011, 10:16 (UTC)