Pavel Dominik: Porovnání verzí
m sjednocení pahýlů na jednotnou šablonu {{Pahýl}} dle Wikipedie:Žádost o komentář/Šablony pahýlů |
+Kategorie:Překladatelé do češtiny; +Kategorie:Překladatelé z angličtiny; +Kategorie:Překladatelé z ruštiny za použití HotCat |
||
Řádek 26: | Řádek 26: | ||
[[Kategorie:Žijící lidé]] |
[[Kategorie:Žijící lidé]] |
||
[[Kategorie:Muži]] |
[[Kategorie:Muži]] |
||
[[Kategorie:Překladatelé do češtiny]] |
|||
[[Kategorie:Překladatelé z angličtiny]] |
|||
[[Kategorie:Překladatelé z ruštiny]] |
Verze z 30. 7. 2012, 19:46
Pavel Dominik (* 14. února 1952 v Ostravě) je český tlumočník a překladatel.
Po studiích na Střední všeobecně vzdělávací škole v roce 1970, následovalo pět let studií jazyků na Filozofické fakultě UK v Praze. Původně studoval obor korejština-ruština, ve druhém ročníku přešel na studium angličtiny. Po absolvování základní vojenské služby nastoupil jakožto učitel ruštiny, učil na Střední průmyslové škole chemické v Praze. Po třech měsících této činnosti zanechal a stal se překladatelem a tlumočníkem působícím ve svobodném povolání u Pražské informační služby. Tuto pofesi vykonával až do počátku 90. let 20. století.
V oblasti uměleckého překladu působí zejména v těchto oblastech :
- literární překlady
- dílo Vladimíra Nabokova
- dílo Salmana Rushdieho
- překlady literárně-darmatických a audiovizuálních děl
- překlady dramatických děl pro divadlo
- překlady filmových dialogů pro dabing
Ocenění
- 1991 Jungmannova cena za nejlepší překlad roku — Vladimír Nabokov: Lolita
Externí odkazy
Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Pavel Dominik