Hospodin

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Hospodin je český výraz, který překladatelé používají jako náhradu za osobní jméno křesťanského monoteistického (tedy jediného) Boha. V původních rukopisech a pozdějších opisech Bible je důsledně používáno jméno Boha v podobě 4 hebrejských písmen JHVH (YHVH), tzv. tetragrammatonu, který se do češtiny překládá jako jméno "Jehova".

Pochází ze staroslověnského běžného slova gospodъ a ruského господин, česky „pán“.

Pán

Titul Pán se rovněž často užívá jako náhrada za jméno Jahve či Jehova. Obdobně se ekvivalenty tohoto pojmu užívají i v jiných jazycích, také s verzálkou na začátku, např. řecky Kýrios nebo angl. Lord. Tyto náhradní tituly vznikaly zejména kvůli tradiční úctě Židů vůči Božímu jménu, kterému se vyhýbaly i křesťanské církve. Proto v Novém zákoně se v citátech starozákonních textů JHVH nahrazuje slovem Kýrios (v češtině Pán).

Hospodin

Stejně nahrazovaly biblické překlady až do první poloviny 20. století jméno Jahve jménem Hospodin, např.

Znovu Jahve

Některé moderní překlady se však vrátily ke (spíše vokalizovanému tvaru) tetragrammatonu Jahve nebo Jehova, např.

Ještě „odvážnější“ přístup k používání jména Boha mají svědkové Jehovovi, kteří používají jméno boží (ve formě „Jehova“), neboť to považují za projev důvěrného vztahu a úcty k Bohu.

Znovu Pán

V reakci na tento trend roku 2008 prefekt Kongregace pro bohoslužbu a svátosti Francis Arinze zakázal užívat toto hebrejské Boží jméno v liturgii a nařídil pokračovat v tradici jeho nahrazování slovem Pán.[2] To se ovšem dotýká jen katolické církve.

Odkazy

Reference

  1. Katechismus katolické církve. Praha: ZVON, 1995. S. 68. § 206. 
  2. ARINZE, Francis. Letter to the Bishops Conferences on The Name of God [online]. 2008-06-29 [cit. 2010-09-08]. Dostupné online. (anglicky) 

Externí odkazy

  • Slovníkové heslo Hospodin ve Wikislovníku