Hospodin

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na: Navigace, Hledání

Hospodin je nepřesný český výraz, který překladatelé používají jako náhradu za osobní jméno křesťanského monoteistického (tedy jediného) Boha Jehovy. V původních rukopisech a pozdějších opisech Bible je ale důsledně používáno jméno Boha v podobě 4 hebrejských písmen JHVH (YHVH), tzv. tetragrammatonu, který se do češtiny překládá jako jméno "Jehova".[2] [1]

Pochází ze staroslověnského běžného slova gospodъ a ruského господин, česky „pán“. Výraz "Hospodin" je nepřesný, protože v doslovným překladu to je pouhý titul někoho, kdo se stará o hospodářství nebo spravuje nějaký úřad na statku, či oblast s hospodářstvím a podobně, ale ne vlastní jméno. Tento výraz však nemůže ani přesně nahradit význam Božího jména, které totiž znamená „Prokáži se být tím, čím se prokáži být.“ (2. Mojžíšova 3:14) [2] [3]. "Hospodin" je také pouhá přezdívka, která ale jak je psané výše, nemůže přesně vysvětlit význam Božího jména. Touto přezdívkou neboli titulem bychom pak, ale akceptovali pouze to, že někdo má nárok hospodařit na něčem, či s něčím. Ale nemohli bychom pod touto přezdívkou, či titulem zjistit přesně zda má daný "hospodář" schopnosti a sílu na vykonání dané práci.

Pán[editovat | editovat zdroj]

Titul Pán se rovněž často užívá jako náhrada za jméno Jahve či Jehova. Obdobně se ekvivalenty tohoto pojmu užívají i v jiných jazycích, také s verzálkou na začátku, např. řecky Kýrios nebo angl. Lord. Tyto náhradní tituly vznikaly zejména kvůli tradiční úctě Židů vůči Božímu jménu, kterému se vyhýbaly i křesťanské církve. Proto v Novém zákoně se v citátech starozákonních textů JHVH nahrazuje slovem Kýrios (v češtině Pán).

Hospodin[editovat | editovat zdroj]

Stejně nahrazovaly biblické překlady až do první poloviny 20. století jméno Jahve jménem Hospodin, které ale neodpovídají historickým a biblickým faktům, například.

  • Bible kralická: Pojav tedy Hospodin Bůh člověka, postavil jej v ráji [v zemi] Eden, aby jej dělal a ostříhal ho. [4]
  • Český ekumenický překlad: Hospodin Bůh postavil člověka do zahrady v Edenu, aby ji obdělával a střežil. [5]

Znovu Jahve[editovat | editovat zdroj]

Některé moderní překlady se však vrátily ke (spíše vokalizovanému tvaru) tetragrammatonu Jahve nebo Jehova, např.

Ještě „odvážnější“ přístup k používání jména Boha mají svědkové Jehovovi, kteří používají jméno boží (ve formě „Jehova“), neboť to považují za projev důvěrného vztahu a úcty k Bohu.

Znovu Pán[editovat | editovat zdroj]

V reakci na tento trend roku 2008 prefekt Kongregace pro bohoslužbu a svátosti Francis Arinze zakázal užívat toto hebrejské Boží jméno v liturgii a nařídil pokračovat v tradici jeho nahrazování slovem Pán.[4] To se ovšem dotýká jen katolické církve.

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Reference[editovat | editovat zdroj]

  1. Boží jméno — Jak jej používat a jaký má význam — ONLINE KNIHOVNA Strážné věže. wol.jw.org [online]. [cit. 2018-01-04]. Dostupné online. (česky) 
  2. [[1]]
  3. Katechismus katolické církve. Praha: ZVON, 1995. S. 68. § 206. 
  4. ARINZE, Francis. Letter to the Bishops Conferences on The Name of God [online]. 2008-06-29 [cit. 2010-09-08]. Dostupné online. (anglicky) 

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]

  • Slovníkové heslo Hospodin ve Wikislovníku