Přeskočit na obsah

Dvojné číslo

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Tento článek je o mluvnické kategorii. O dvourozměrné algebře pojednává článek Dvojné číslo (matematika).

Dvojné číslo (duál) je mluvnická kategorie čísla vyjadřující dvojnost, párovost.

Z dnešních jazyků má dvojné číslo např. slovinština, lužická srbština, litevština, arabština, maltština, sámské jazyky, namaština nebo většina znakových jazyků. Vyskytovalo se také ve starých indoevropských jazycích a biblické hebrejštině. Pozůstatky duálu lze identifikovat mimo jiné ve většině indoevropských jazyků včetně češtiny.

Český jazyk používal dvojné číslo u podstatných jmen a sloves zhruba do 15. století (např. v básni Podkoní a žák), dodnes tak obsahuje pozůstatky po jeho dřívějším širším používání. Jeho pozůstatky můžeme najít u několika podstatných jmen, číslovek a v nespisovné mluvě. Dále v přívlastcích shodných tato postatná jména rozvíjejících.

Duál u podstatných jmen

[editovat | editovat zdroj]

Používá se ve vyjádření některých párových částí těla: ruce, nohy, oči, uši a jejich zdrobněliny. Duálové tvary se vyskytují pouze tehdy, pokud mluvíme o částech těla: stojím těma rovnýma nohama na zemi x stůl s těmi třemi dřevěnými nohami.

Pokud hovoříme o částech těla, používá se duál jako běžné množné číslo, tedy i v případě, že hovoříme o více než dvou nohou, očích atd. U duálové koncovky pak dochází ke shodě i u přídavných jmen (špinavýma nohama), zájmen (svýma nohama), a u číslovek tři a čtyři (třema nohama, čtyřma nohama x pěti nohama). Pozůstatkem duálu jsou i nepravidelné skloňovací typy u jiných párových částí těla: ramenou, kolenou, prsou, tyto výrazy ale duálové koncovky jiným slovům nepřiřazují: třemi koleny. Duál najdeme také v názvu pražského Domu „U Dvou slunců: Vlastně by stačilo i jen "U slunců", protože bývalo gramaticky jasné, že jde o číslovku dvě. Stejně tak je duálem ovlivněna i hra šachy. Mluvíme-li při hře o daných párových figurkách, můžeme díky tradici použít (gramaticky správně) i duálový tvar: koněma blokoval šach.[1]

Duál u číslovek

[editovat | editovat zdroj]

Duálové skloňování mají číslovky dva, oba. Spisovný tvar je tedy např. s těmi dvěma otázkami. Duál se objevuje i ve vyjádření dvě stě místo dvě sta.

Duál v nespisovné mluvě

[editovat | editovat zdroj]

V obecné češtině a ve většině nářečí se přenáší tvar sedmého pádu duálu do téhož pádu plurálu, jako např. s těma hloupejma kamarádama, saň s třema hlavama. Podstatná jména všech rodů tak mají v instrumentálu plurálu jednotné zakončení -ma, které rovněž přebírají přídavná jména, zájmena a číslovky.

Další příklady

[editovat | editovat zdroj]

Řeší se zejména sedmý pád, navíc samozřejmě v množném čísle:

  • Kýval (oběma) nohama. Pes stál dvěma nohama ve vodě. – Obě slova mají shodu v zakončení na -ma, vycházející z dvojného čísla. Vliv tu má i životnost.
  • Setkal se se dvěma ženami. – Dvojným číslem jsou ovlivněny pouze případy pro číslovku dvě.
  • Podělil se se dvěma osobami, s oběma lidmi. – Jde i o jiný rod než ryze ženský.
  • Ale už vůbec ne: Musel se podělit ještě se třemi osobami. – Obě slova již zůstávají neovlivněna dvojným číslem: Mají zakončení -mi

Polština používala dvojné číslo ve svých nejstarších formách. V dnešní polštině některé párové objekty, jako „dvě oči“, „dvě ruce“, používají v některých pádech duál. Pozůstatky duálu zůstaly také v některých číslovkách.

Podstatná jména oko a ucho mají dva způsoby skloňování ve plurálu, v závislosti na životnosti:

Skloňování (životné)
Przypadek (pád) Liczba pojedyncza (singulár) Liczba mnoga (plurál)
Mianownik (Nominativ) oko oczy
Dopełniacz oka oczu
Celownik oku oczom
Biernik oko oczy
Narzędnik okiem oczami / knižn. oczyma
Miejscownik oku oczach
Wołacz oko oczy
Skloňování (neživotné)
Przypadek (pád) Liczba pojedyncza (singulár) Liczba mnoga (plurál)
Mianownik (Nominativ) oko oka
Dopełniacz (Genitiv) oka ok
Celownik (Dativ) oku okom
Biernik (Akuzativ) oko oka
Narzędnik (Instrumentál) okiem okami
Miejscownik (Lokál) oku okach
Wołacz (Vokativ) oko oka

Příklady

[editovat | editovat zdroj]
  • Po powierzchni rosołu pływały oka. – Na hladině vývaru plavala oka.
  • Oczy ludzi mogą mieć różne kolory. – Lidské oči mohou mít různé barvy.
  • Złap te szklanki za ucha i idziemy! – Chyť tehle skleničky za ucha a jdeme na to!
  • Bolą mnie uszy! – Bolí mě uši!
  • dziesięć – dzieścia – dzieści (deset)
    • 10 = dziesięć
    • 20 = dwadzieścia
    • 30 = trzydzieści
    • 40 = czterdzieści
  • sto – ście – sta (sto)
    • 100 = sto
    • 200 = dwieście
    • 300 = trzysta
    • 400 = czterysta

Chorvatština a srbština

[editovat | editovat zdroj]

V chorvatštině a srbštině zůstal duál v podstatných jménech, která se vyskytují společně s čísly: dvě, tři a čtyři a se slovem oba/obě. Tento tvar je spojen s genitivem jednotného čísla a genitiv množného čísla je používán s čísly 5 a výš včetně.

jednotné číslo 1 vuk
množné číslo (bez číslovky) vukovi
duál (jednotný genitiv) 2, 3, 4 vuka
množné číslo s číslovkou (množný genitiv) 5 vukova

Slovinština

[editovat | editovat zdroj]

Slovinština používá dvojné číslo v plném rozsahu. Při skloňování v některých případech se duál spojuje s množným číslem.

Skloňování podstatných jmen fant (chlapec), punca (děvče) a mesto (město):

pádsingulárduálplurál
nominativ fantpuncamestofantapuncimestifantjepuncemesta
genitiv fantapuncemestafantovpuncmestfantovpuncmest
dativ fantupuncimestufantomapuncamamestomafantompuncammestom
akuzativ fantapuncomestofantapuncimestifantepuncemesta
lokativ (pri) fantupuncimestu(pri) fantihpuncahmestih(pri) fantihpuncahmestih
instrumentál (s) fantompunco(z) mestom(s)fantomapuncama(z) mestoma(s) fantipuncami(z) mesti

V ruštině zůstalo dvojné číslo u podstatných jmen mužského rodu, která se objevují s čísly 2, 3, 4 a se slovem oba/obě. Přídavná jména v duálu mají své genitivy množných čísel pro mužský rod a formu nominativu pro ostatní.

jednotné číslo 1 новый завод1 новая школа1 новое платье
plurál bez číslovky новые заводыновые школыновые платья
duál (genitiv j. č.) 2, 3, 4 новых завода2, 3, 4 новые школы2, 3, 4 новых платья
plurál s číslovkou (genitiv mn. č.) 5 новых заводов5 новых школ5 новых платьев

Skloňování číslovky dvě

[editovat | editovat zdroj]

Ve slovanských jazycích, (s výjimkou bulharštiny a makedonštiny), zůstaly ve skloňování číslovky dvě zachovány (některé) duálové tvary, jak ukazuje tabulka

jazyknominativ
akuzativ
vokativ
genitiv
lokativ
dativinstrumentál
staroslověnštinaдъва (dǔva) (muž.)
дъвѣ (dǔvě) (žen./stř.)
дъвою (dǔvoju)дъвѣма (dǔvěma)дъвѣма (dǔvěma)
běloruštinaдва (muž./stř.)
дзве (žen.)
двух (muž./stř.)
дзвюх (žen.)
двум (muž./stř.)
дзвюм (žen.)
двума (muž./stř.)
дзвюма (žen.)
češtinadva (muž.)
dvě (žen./stř.)
dvoudvěmadvěma
chorvatštinadva (muž./stř.)
dvije (žen.)
dvoje/dvojice (muž./stř.)
dviju (žen.)
dvama (muž./stř.)
dvima/dvijema (žen.)
dvama (muž./stř.)
dvima/dvijema (žen.)
lužická srbštinadwaj (muž.)
dwě (žen./stř.)
dwejudwěmajdwěmaj
polštinadwaj[pozn. 1]/dwóch (muž. osoby)
dwa (muž. ost./stř.)
dwie (žen.)
dwu / dwóchdwu / dwómdwoma (muž./stř.)
dwiema (žen.)
ruštinaдва (muž./stř.)
две (žen.)
двухдвумдвумя
srbštinaдва/dva (muž./stř.)
две/dve (žen.)
двају/dvaju (muž./stř.)
двеју/dveju (žen.)
двома/dvoma (muž./stř.)
двема/dvema (žen.)
двома/dvoma (muž./stř.)
двема/dvema (žen.)
slovenštinadvaja (muž. živ.), dva (muž. neživ.)/ dvoch (muž. živ.), dva (muž. neživ.)
dve (žen./stř.)
dvochdvomdvoma / dvomi
slovinštinadva (muž.)
dve (žen./stř.)
dvehdvemadvema
ukrajinštinaдва (muž./stř.)
дві (žen.)
двохдвомдвома
  1. jenom v nominativu

Další příklady

[editovat | editovat zdroj]

Makedonština

[editovat | editovat zdroj]
jednotné čísloduálplurál
konj (kůň – střední rod)konjakonji
čekor (krok – muž. rod)čekoračekori
čas (hodina – žen. rod)časačasovi

Litevština

[editovat | editovat zdroj]
jednotné čísloduálplurál
vyras (muž)vyruvyrai
mergina (děvče)merginimerginos
einu (jdu)einavaeiname
  1. HORÁK, Karel. Do šachu s TeXem!. Zpravodaj Československého sdružení uživatelů TeXu. 1991, čís. 3, s. 25–26. Dostupné online [cit. 2024-11-17]. ISSN 1211-6661. doi:10.5300/1991-3/25.

Literatura

[editovat | editovat zdroj]
  • DOSTÁL, Antonín. Vývoj duálu v slovanských jazycích, zvláště v polštině. Praha: Nakladatelství Československé akademie věd, 1954. S. 94. 

Externí odkazy

[editovat | editovat zdroj]