Andrej E. Skubic

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Andrej Ermenc Skubic
Narození28. prosince 1967 (56 let)
Lublaň
Povoláníjazykovědec, spisovatel a překladatel
Alma materUniverzita v Lublani
Významná dílaGrenki med
OceněníŽupančič Award
Sovre Award
Cena Kresnik
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Logo Wikicitátů citáty na Wikicitátech
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Andrej Ermenc Skubic (* 28. prosince 1967 Lublaň, Slovinsko) je slovinský spisovatel a překladatel.

Život[editovat | editovat zdroj]

Andrej Skubic studoval slovenistiku a anglistiku na Filozofické fakultě v Lublani. Do literárních časopisů začal přispívat roku 1989. Doktorát obdržel roku 2003 s prací Sociolekti v jezikovni stvarnosti in literarnem delu.

Svůj první román vydal roku 1999 pod názvem Hořký med (Grenki med), který byl v roce 2000 oceněn Kresnikovou cenou jako nejúspěšnější kniha roku, a také cenou Združenje založnikov in knjigotržcev Slovenije jako nejlepší debut. Jeho druhý román, Fužinské blues vyšel roku 2001 a byl nominován na Kresnikovu cenu. Tento román byl dramaticky ztvárněn a v roce 2005-2006 představen na jevišti divadla SNG Drama. V létě 2004 vyšla jeho sbírka krátkých próz pod názvem Norišnica. Roku 2005 vyšla jeho lingvistická rozprava Obrazy jazyka, v níž vychází ze své doktorské práce. V roce 2006 vychází jeho třetí román Popcorn, který byl oceněn Župančičevou cenou. V roce 2009 vychází jeho první drama Neskončni šteti dnevi, téhož roku bylo poprvé představeno v divadle SNG Nova Gorica. Jeho román Koliko si moja? (2011) byl oceněn Kresnikovou cenou. V roce 2013 bylo představeno jeho drama Pavla nad prepadom v divadle Slovensko mladinsko gledališče.

Přeložil mnoho románů, především díla Flanna O´Briena, Jamese Kelmana, Jamese Joyceho a dalších. Jeho próza byla uvedena v literárních periodákách, v překladu do angličtiny, němčiny, češtiny, polštiny, ruštiny, maďarštiny apod.

Skubicovy romány Fužinski bluz (Fužinské blues, Brno: Větrné mlýny, 2004) a Grenki med (Hořký med, Blansko: Duha Press, 2009) přeložil do češtiny Petr Mainuš.

Bibliografie[editovat | editovat zdroj]

Próza

  • Grenki med, román (1999)
  • Fužinski bluz, román (2001)
  • Norišnica, krátká próza (2004)
  • Popkorn, román (2006)
  • Lahko, román (2009)
  • Koliko si moja?, román (2011)
  • Ne izpusti me, krátká próza (2011)
  • Samo pridi domov, román (2014)
  • Igre brez meja, román (2015)

Odborná díla

  • Obrazi jezika, monografie (2005)

Drama

  • Kot nebo, radijska igra (1993)
  • Hura, Nosferatu (2008)
  • Neskončni šteti dnevi (2009)

Překlady[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]