Diskuse:Šinobu Asagoeová

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 7 lety od uživatele Mario7 v tématu „Přesun

Přesun[editovat zdroj]

Pro přejmenování nevidím důvod. ([1])--Tchoř (diskuse) 4. 4. 2015, 23:51 (CEST)Odpovědět

Já ano. --Kusurija (diskuse) 8. 4. 2015, 07:30 (CEST)Odpovědět
Proti přesunu - předložte pádnější argumenty... --Wikipedista:BobM d|p 22. 6. 2015, 20:16 (CEST)Odpovědět
Jsem pro přesun z tohoto zkomoleného tvaru. Pravidlům českého jazyka navržený tvar neodporuje a je encyklopedicky přesnější.--Rosičák (diskuse) 28. 6. 2015, 17:44 (CEST)Odpovědět
Pro přesun. Šinobu Asagoe je jedině správně. Důvody: a) Exotické jméno, b) již dvě samohlásky po sobě na konci. Při třetí samohlásce s -ová už to ani nejde vyslovit. c) Zdroj podle kolegy Kusuriji je český a má to tak. To je pádný argument. Tato tenistka je tak tedy známa, tento tvar se používá. --Zbrnajsem (diskuse) 28. 6. 2015, 22:22 (CEST)Odpovědět

Proti, dosud ve zdůvodnění nevidím oporu pro přesun. Zdroj podle kolegy Tchoře je český a má to tak. To je pádný argument. Tato tenistka je tak tedy známa, tento tvar se používá: [2], [3], [4], mj. i v knize Londýn 2012 – Obrazové zpravodajství den po dni, s. 35, atd. Vzhledem k tomu, že čeština přechyluje, což zohledňuje WP:PŽJ, by bylo vhodné při návrhu na přesun neuvádět jen subjektivní pocity a návrh také zdůvodnit.--Kacir 28. 6. 2015, 23:00 (CEST) / --Kacir 29. 6. 2015, 08:52 (CEST)Odpovědět

Proti, japonská jména se běžně přechylují, viz tabulky ve vašem článku. 3 samohlásky za sebou není problém, jistě najdete příklady i v neexotických krajinách jako Elizabeth Monroeová. Chrzwzcz (diskuse) 8. 11. 2015, 16:29 (CET)Odpovědět

Tři samohlásky za sebou jsou velmi pádný argument pro přesun na pravé jméno Asagoe. A Elizabeth Monroeová? To je skoro stejný případ, a jak to chcete vyslovit? Ukroutíte si při tom pusu, pokud to chcete vyslovit napřed správně anglicky (opravdu správně!) a pak k tomu to -ová. Prosím Vás ... A jak je to s Marilyn Monroe? To bylo ovšem umělecké jméno, ale zní stejně. --Zbrnajsem (diskuse) 8. 11. 2015, 23:54 (CET)Odpovědět
To znám teda větší jazykolamy než tohle a vyslovitelnost v pravidlech pro přechýlení není, tak snad že by se dala na uměleckou dráhu. Jo taková Seiko Okamoto má štěstí, končí na "o" a ta se za sebe nevrší. -- Chrzwzcz (diskuse) 9. 11. 2015, 00:13 (CET)Odpovědět
Tak vidíte, kolego, u té dámy Okamoto to zjevně takto dává smysl. A u Šinobu Asagoe to nedává smysl? Prostě my se nepropracujeme k jednotnému pohledu, protože se vždy najde nějaký vlas v polévce. A tady je to opravdu zvláštní, exotické jméno to je, několik samohlásek za sebou tam je také (dokonce více než u Okamoto), a přesto musí dostat -ová? A víme my vůbec, jaké hrdelní zvuky vydávají Japonci, když vysloví jméno Asagoe? Jako Asagoeová to rozhodně nezní. --Zbrnajsem (diskuse) 9. 11. 2015, 09:36 (CET)Odpovědět
No nevrší, tím myslím, že se v tomto článku objevuje jako Okamotová, nikoliv Okamotoová. Předpokládám, že se to čte jak napsáno A-sa-go-e-o-vá. Tohle je složitější: Kim Crowová - Krouová a taky přechylujeme. Chrzwzcz (diskuse) 9. 11. 2015, 21:31 (CET)Odpovědět

Proti přesunu, obecně se na Wikipedii přechyluje, zde navíc přímo doloženo přechylování.--Ioannes Pragensis (diskuse) 9. 11. 2015, 10:21 (CET)Odpovědět

Proč to tady visí už přes půl roku? Google drtivě potvrzuje současnou variantu, přechylování je běžné podle Pravidel, na Wikipedii i u ostatních japonských tenistek. Chrzwzcz (diskuse) 19. 12. 2015, 21:02 (CET)Odpovědět
Nepřechylování je také docela běžné. Zdroje v článku užité například nepřechylují vůbec. --Rosičák (diskuse) 20. 12. 2015, 11:27 (CET)Odpovědět
Zdroje v článku jsou v angličtině. Chrzwzcz (diskuse) 20. 12. 2015, 11:30 (CET)Odpovědět
Spíš by to chtělo zdroj v češtině, který by o ní pojednával netriviálně, aby se dal v článku použít.--Rosičák (diskuse) 20. 12. 2015, 11:56 (CET)Odpovědět
Standard - základní tvar je přechylování, na využívání nepřechýlené varianty musejí být zdroje. I přesto Google zná přechýlenou variantu v mnoha a mnoha výskytech, nepřechýlená v češtině jen pár jednotlivých. Tam je tak drtivá převaha, že tahle diskuze měla skončit dřív než začala.Chrzwzcz (diskuse) 20. 12. 2015, 12:29 (CET)Odpovědět
Na využívání nepřechýlené varianty zdroje jsou. Jaké jsou zdroje na využívání přechýlené verze? Triviální zdroje - pro encyklopedii nepříliš vhodné.--Rosičák (diskuse) 20. 12. 2015, 12:36 (CET)Odpovědět
No dejte k lepšímu ty zdroje na nepřechýlenou variantu v češtině. Já našel 8 výskytů a všechno nic extra významného. Naopak přechýlená úplně jasná ve sportovních zpravodajstvích. Chrzwzcz (diskuse) 20. 12. 2015, 14:32 (CET)Odpovědět
A o tom to je. Ony totiž neexistují vůbec žádné pořádné zdroje v češtině.--Rosičák (diskuse) 20. 12. 2015, 15:45 (CET)Odpovědět
Extrémně moc se o ní nepíše, ale když už, tak přechýleně. Nepřechýlený tvar je přece výjimka, kterou je nutno dostatečně dobře prokázat, a žádné diskuze o vršení 3 samohlásek za sebe to nezmění. iHNed sport.cz iDnes aktuálně - všichni přechylují, co víc chtít jako důkaz. Sice o ní píšou jen triviálně (hrála, vyhrála), ale u sportovců to prostě stačí. Se divím, že neprotestujete proti Š, že to má být Shinobu. Chrzwzcz (diskuse) 5. 1. 2016, 19:00 (CET)Odpovědět

Co to znamená „ne a ne a ne“, kolego Chrzwzcz? Tak mluví děti, ale my tady máme tuším určení, že několik samohlásek za sebou by při přechylování nemělo vzniknout. Pak se to proto tak nedělá. --Zbrnajsem (diskuse) 5. 1. 2016, 19:53 (CET)Odpovědět

To bylo samozřejmě shrnutí, rozepsané to máte v diskuzi. Žádné takové pravidlo není a i kdyby bylo, tak zdroje to přebijí. Chrzwzcz (diskuse) 5. 1. 2016, 20:08 (CET)Odpovědět
Podívejte se na Wikipedie:Přechylování ženských jmen a na všechno, co s tím souvisí. Mj. je to také exotické jméno, a ta opravdu nepřechylujeme. Jaképak zdroje, když je jich jen pár. --Zbrnajsem (diskuse) 5. 1. 2016, 21:16 (CET)Odpovědět
Zdrojů je rozumně dost, Google mi našel (česky, bez wiki) 141x Asagoeová, 5x Asagoe, ten drtivý poměr je zřejmý, proti tomu Wikipedie jít nemůže a žádná pravidla to nezvrátí. Japonská se normálně běžně přechylují, jakápak exotika. Chrzwzcz (diskuse) 5. 1. 2016, 21:31 (CET)Odpovědět
Zdroje jsou všechny ze sportovních zpravodajství, tam to jinak být nesmí než Asagoeová, ať to zní sebepodivněji. My máme jiná pravidla než ta, co platí v redakcích, např. také v televizi. Stejně bych rád věděl, jak toto jméno vyslovují, aby si nepokroutili jazyk. Hezký večer, --Zbrnajsem (diskuse) 5. 1. 2016, 21:54 (CET)Odpovědět
No, jaké jiné zdroje chtít než sportovní, když je to sportovkyně? Čekat až napíše paměti, nebo bude hrát ve filmu? Jaká jiná pravidla? Hlavní pravidlo (vulgárně řečeno) zní "zkopírovat" co píšou jinde, nevymýšlet žádné vlastní věci, nejít proti proudu. Vyslovit to jde celkem pohodlně. Chrzwzcz (diskuse) 5. 1. 2016, 22:08 (CET)Odpovědět
Vám teda nepřijde, že se ta žena vlastně jmenuje Asagoe, že ano. To -ová je prostě přidané, bez jejího vědomí a souhlasu, že ano. --Zbrnajsem (diskuse) 5. 1. 2016, 22:22 (CET)Odpovědět
Nevím, proč tuhle otázku řešíte zrovna u téhle paní. Vy jste evidentně proti jakémukoliv přechylování, když si pokládáte otázky typu "bez jejího vědomí jí někdo przní jméno", to byste mohl napsat úplně u všech cizinek na Wikipedii. Skloňováním křestního jména taky přidáváme koncovky bez vědomí majitelky... a co. (Akorát zrovna Šinobu není dobrý příklad, to je zrovna nesklonné jako Dagmar.) Chrzwzcz (diskuse) 5. 1. 2016, 22:31 (CET)Odpovědět

Po vyhodnocení dosavadní diskuse (link na verzi) jsem sundal návrhovou šablonu (nebyl dosažen konsenzus pro přesun). --Mario7 (diskuse) 3. 6. 2016, 05:05 (CEST)Odpovědět