Skřipec (literární anticena)

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Skřipec je cena, kterou od roku 1994 každoročně udílí Obec překladatelů za překladové dílo vykazující závažné nedostatky v převodu z cizího jazyka do češtiny nebo za zásah do práv autora překladu. Současně může být udělena anticena Skřipeček za nekvalitní překlad nebeletristického textu.[1]

Jako první byl za rok 1994 oceněn překlad knihy Edgara Lawrence Doctorowa Billy Bathgate od Zuzany Čaplové pro vydatelství Riopress.[1]

Laureáti[editovat | editovat zdroj]

Za rok 1994[editovat | editovat zdroj]

Zuzana Čaplová za překlad knihy Edgar Lawrence Doctorow: Billy Bathgate. Vydalo nakladatelství Riopress

Za rok 1995[editovat | editovat zdroj]

Pavlína Smiljaničová za překlad knihy Vuk Draškovič: Nůž. Vydalo nakladatelství Optys

Za rok 1996[editovat | editovat zdroj]

Adéla Václavková za překlad knihy George Orwell: V břiše velryby. Vydalo nakladatelství Votobia

Za rok 1997[editovat | editovat zdroj]

cena Skřipec: Ivory Rodriguez za překlad knihy Thomas Malory, Artušova smrt, Vydalo nakladatelství Jota

cena Skřipeček: agentura Komfort za text Řízení procesu změny

Za rok 1998[editovat | editovat zdroj]

Za rok 1999[editovat | editovat zdroj]

Za rok 2000[editovat | editovat zdroj]

Za rok 2001[editovat | editovat zdroj]

Za rok 2002[editovat | editovat zdroj]

Za rok 2003[editovat | editovat zdroj]

  • cena Skřipec: Václav Procházka za překlad Leonarda Cohena, Hudba neznámého : vybrané básně a písně, vydalo nakladatelství BB ART, ISBN 80-7341-085-0[6]
  • cena Skřipeček: nakladatelství Bastei Moba za dobré překlady, které byly připsány jinému autorovi. Překlady z ruštiny, francouzštiny a angličtiny (Dostojevskij, Turgeněv, Defoe, Maupassant) údajně přeložila Marie Ruthová. Její překlady se však nápadně shodují se staršími překlady jiných překladatelů.[7]

Za rok 2004[editovat | editovat zdroj]

Za rok 2005[editovat | editovat zdroj]

cena Skřipec: Markéta Válková za překlad knihy Nikolaj Berďajev Vlastní životopis, redaktor Michal Altrichter, vydalo nakladatelství Centra Aletti Refugium Velehrad-Roma, Olomouc 2005, ISBN 80-86715-44-2.[9]

cena Skřipeček: Anděla Kramlová za překlad knihy Boris Semenovič Ilizarov: Tajný život Stalina, redaktorka Zdenka Jirková, vydalo Nakladatelství Fontána, Olomouc 2005, ISBN 80-7336-211-2[10]

Za rok 2006[editovat | editovat zdroj]

Cena Skřipec za rok 2006 byla rozdělena mezi dva překlady:

cena Skřipeček za nebeletristický překlad: Josef Bartoň za překlad knihy kolektiv autorů: Bojové techniky starověkého světa, odpovědný redaktor Richard Zatloukal, vydal D-Consult s.r.o. v nakladatelství DEUS, Praha 2006, ISBN 80-86215-88-1[11]

Za rok 2007[editovat | editovat zdroj]

Za rok 2008[editovat | editovat zdroj]

Cena byla rozdělena mezi dva překlady:

Za rok 2009[editovat | editovat zdroj]

Za rok 2010[editovat | editovat zdroj]

Za rok 2011[editovat | editovat zdroj]

Za rok 2012[editovat | editovat zdroj]

Cena Skřipec byla rozdělena mezi dva překlady:

Cenu Skřipeček za nebeletristický překlad obdržela Tereza Cihelková za překlad publikace Jeana-Jacquesa Marieho: Stalin, vydalo nakladatelství Naše vojsko v roce 2011, ISBN 978-80-206-1211-3[22]

Za rok 2013[editovat | editovat zdroj]

Cena rozdělena mezi dva lautreáty:

Za rok 2014[editovat | editovat zdroj]

Za rok 2015[editovat | editovat zdroj]

Za rok 2016[editovat | editovat zdroj]

Za rok 2017[editovat | editovat zdroj]

Anticena Skřiec za rok 2017 byla rozdělena mezi dva lautreáty:

Za rok 2018[editovat | editovat zdroj]

Ondřej Duha za překlad románu James Patterson a Bill Clinton: Pohřešuje se prezident. Vydalo nakladatelství Kalibr 2018.[24]

Za rok 2019[editovat | editovat zdroj]

nebyla cena udělena kvůli pandemii covidu-19.

Za rok 2020[editovat | editovat zdroj]

Nakladatelství Dobrovský s.r.o. za pokračující plagiáty překladů klasické literatury.

Za rok 2021[editovat | editovat zdroj]

Runka Žaludová za překlad románu Johna Boyna Skrytá zuřivost srdce, vydalo nakladatelství Slovart v roce 2019.

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Reference[editovat | editovat zdroj]

  1. a b ANTICENA SKŘIPEC
  2. RAMBOUSEK, Jiří. Skripec - nositelé. www.phil.muni.cz [online]. [cit. 2020-04-22]. Dostupné v archivu pořízeném z originálu dne 2020-05-30. 
  3. Anticena Skřipec. www.obecprekladatelu.cz [online]. [cit. 2020-04-22]. Dostupné online. 
  4. Anticena Skřipec za rok 2001. www.obecprekladatelu.cz [online]. [cit. 2020-05-03]. Dostupné online. 
  5. Anticena Skřipec za rok 2002. www.obecprekladatelu.cz [online]. [cit. 2020-05-03]. Dostupné online. 
  6. VANĚK JR., Jan. Cohen, Leonard Hudba neznámého, posudek pro anticenu Skřipec. iLiteratura.cz [online]. 2004-05-07 [cit. 2020-05-03]. Dostupné online. 
  7. Anticena Skřipec za rok 2003. www.obecprekladatelu.cz [online]. [cit. 2020-05-03]. Dostupné online. 
  8. PODANÝ, Richard. Saint-Exupéry, Antoine de: Malý princ. www.iliteratura.cz [online]. 2005-05-05 [cit. 2020-05-02]. Dostupné online. 
  9. ŘOUTIL, Milan. Lektorský posudek k překladu knihy Nikolaje Berďajeva Vlastní životopis. www.obecprekladatelu.cz [online]. Obec překladatelů, 2006-04-30 [cit. 2020-05-02]. Dostupné online. 
  10. ADÁMEK, Petr. Lektorský posudek na překlad knihy „Tajný život Stalina“. Anticena Skřipec [online]. Obec překladatelů, 2005-09-11 [cit. 2020-05-02]. Dostupné online. 
  11. a b Lektorské posudky na všechna díla odměněná Skřipcem. Anticena Skřipec [online]. Obec překladatelů [cit. 2020-05-02]. Dostupné online. 
  12. FRANCZYK, Otakar. Protest proti udělení antigeny Skřipec za rok 2006. www.obecprekladatelu.cz [online]. Obec překladatelů [cit. 2020-05-02]. Dostupné online. 
  13. Velké bitvy historie - odůvodnění poroty. Anticena Skřipec [online]. Obec překladatelů [cit. 2020-05-02]. Dostupné online. 
  14. Blanka Stárková, Robert Novotný, Vladimír Piskoř. Velké bitvy historie - výpisky z překladu. Anticena Skřipec [online]. Obec překladatelů [cit. 2020-05-02]. Dostupné online. 
  15. JINDRA, Miroslav. Posudek na české vydání knihy Neala Stephensona, Rtuť. Anticena Skřipec [online]. Obec překladatelů, 2009 [cit. 2020-05-02]. Dostupné online. 
  16. DOLENSKÝ, Daniel. Pachuť Rtuti. Plav. 2008-12, roč. 2008, čís. 12. Dostupné online. 
  17. SLEZÁK, Vratislav. Posudek na české vydání knihy Leszka Mazana, Polská Praha aneb Jak se z půlky stala polka. Anticena Skřipec [online]. Obec překladatelů [cit. 2020-05-02]. Dostupné online. 
  18. PERGELOVÁ, Klára. Posudek na české vydání knihy Leszka Mazana, Polská Praha aneb Jak se z půlky stala polka. Anticena Sřipec [online]. Obec překladatelů [cit. 2020-05-02]. Dostupné online. 
  19. Anticena Skřipec za rok 2009. www.obecprekladatelu.cz [online]. [cit. 2020-05-02]. Dostupné online. 
  20. Anticena Skřipec za rok 2010. www.obecprekladatelu.cz [online]. [cit. 2020-05-02]. Dostupné online. 
  21. Anticena Skřipec za rok 2011. www.obecprekladatelu.cz [online]. [cit. 2020-05-02]. Dostupné online. 
  22. Překladatelská anticena „Skřipec“ za rok 2012 s přihlédnutím k pochybným překladům, které vyšly v posledních pěti letech a zatím unikly kritické pozornosti.. Anticena Skřipec [online]. Obec Překladatelů, 2013-05-08 [cit. 2020-05-03]. Dostupné online. 
  23. BRABCOVÁ, Kateřina; HANUŠ, Jiří; MATĚJOVICOVÁ, Milada. Překladatelská Anticena Skřipec za rok 2017 : Tisková zpráva [online]. Praha: Obec překladatelů, 2018-05-10 [cit. 2020-04-25]. Dostupné online. 
  24. HANUŠ, Jiří; MATĚJOVICOVÁ, Milada; BRABCOVÁ, Kateřina. Zdůvodnění udělení anticeny Skřipec za rok 2018 [online]. Praha: Obec překladatelů, 2019-05-09 [cit. 2020-04-25]. Dostupné online. 

Související články[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]