Hymna Spojených států amerických

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

(Přesměrováno z Hymna USA)
Skočit na: Navigace, Hledání
První výtisk písně z roku 1814

Píseň The Star-Spangled Banner (česky: Hvězdami posetý prapor) je hymna Spojených států amerických. Text napsal Francis Scott Key a hudbu složil John Stafford Smith.

Obsah

[editovat] Historie

Vlajka USA s 15 hvězdami v době vzniku hymny.

Text napsal právník a amatérský básník Francis Scott Key, poté, co byl během britsko-americké války v noci z 13. na 14. září 1814 svědkem, jak posádka americké pevnosti Fort McHenry v Baltimoru úspěšně vzdoruje těžkému ostřelování z moře.

Keyova báseň The Defence of Fort McHenry (Obrana pevnosti McHenry) byla poprvé vytištěna 17. září a o tři dny později znovu, již pod nynějším titulem a jako píseň na melodii anglické anakreontské písně To Anacreon in Heaven od Johna Stafforda Smitha. Hymnou Spojených států amerických se stala rozhodnutím Kongresu dne 3. března 1931.

[editovat] Text hymny

Jako hymna se obyvkle hraje pouze první sloka.

The Star-Spangled Banner
O say, can you see, by the dawn’s early light,
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rocket’s red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
O say does that star spangled banner yet wave
O’er the land of the free, and the home of the brave?


On the shore dimly seen through the mists of the deep.
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o’er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
‘Tis the Star-Spangled Banner! O long may it wave
O’er the land of the free and the home of the brave.


And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle’s confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the Star-Spangled Banner, in triumph doth wave
O’er the land of the free and the home of the brave.


O thus be it ever when freemen shall stand
Between their loved homes and the war’s desolation!
Blest with vict’ry and peace, may the Heaven-rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must when our cause it is just
And this be our motto: “In God is our Trust.”
And the Star-Spangled Banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave![1]
Hvězdami posetý prapor
Ach, řekni, zdali zříš ve světle časného úsvitu
co tak hrdě jsme zdravili v poslední soumračné záři?
Ty široké pruhy a jasné hvězdy, co při nebezpečném boji
nad pevností bylo vidět, jak statečně vlály?
A rudě planoucí rakety, granáty vybuchující ve vzduchu
nám v noci dokazovaly, že naše vlajka tam stále je.
Ach řekni, zda ten hvězdami posetý prapor stále vlaje
nad zemí svobodných a domovem statečných?


Na břehu matně viděl přes mlhy skutků,
kde nadutých nepřátel houf ve strachu mlčí,
co je to za vítr, co fouká tak nárazově nad obrovským svahem,
jak, nárazově fouká, polovinu ukrývá, polovinu odhaluje?
Právě zachytil záblesk prvního raního paprsku,
v plné slávě nyní proudem odráží svit:
Hvězdami posetý prapor! Ach dlouho snad bude vlát
nad zemí svobodných a domovem statečných.


A kde je ta kapela, která chvástavě klela,
že válečné pohromy a zmatek bitev
domov a zemi nikdy neopustí?
Jejich krev nanicovatá srazila jejich znečištěné stopy.
Neútočení mohlo ušetřit nádeníky a otroky
před hrůzou letu, nebo temnotou hrobu:
A hvězdami posetý prapor triumfálně vlaje
nad zemí svobodných a domovem statečných!


Ach dosud to tak bylo vždy, když svobodní musí stát
mezi jejich milovaným domovem a válečným zoufalstvím!
S požehnání vítězstvím a mírem snad nebe zachrání zem
chvalme sílu, která vytvořila a zachovala nás a národ.
Potom my musíme bojovat, když náš důvod je spravedlnost,
a toto je naše motto: 'V Bohu je naše důvěra.'
A hvězdami posetý prapor triumfálně musí vlát
nad zemí svobodných a domovem statečných!

[editovat] Poslech

(audio)
The Star-Spangled Banner (info)
Americká národní hymna (instrumentální verze)
The Star-Spangled Banner (info)
Americká národní hymna, Fred Waring and His Pennsylvanians, 1942
Máte problémy s přehráváním? Vizte nápovědu.


[editovat] Odkazy

[editovat] Reference

  1. The National Anthem Project - The Star Spangled Banner

[editovat] Související články

Související články obsahuje
Portál Spojené státy americké
logo Wikimedia Commons
Wikimedia Commons nabízí obrázky, zvuky či videa k tématu

[editovat] Externí odkazy