Vulgární latina: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
z sk:
 
m typos
Řádek 2: Řádek 2:
'''Vulgární latina''' nebo '''lidová latina''' ([[latina|latinsky]] ''sermo vulgaris'' tedy lidový jazyk) je všeobecné označení pro mluvené nářečí [[latina|latiny]] v [[Starověký Řím|Římské říši]] (hlavně v západních provinciích) zhruba až do období [[9. století]], kdy se z jednotlivých nářečí vyvinuly [[románské jazyky]].
'''Vulgární latina''' nebo '''lidová latina''' ([[latina|latinsky]] ''sermo vulgaris'' tedy lidový jazyk) je všeobecné označení pro mluvené nářečí [[latina|latiny]] v [[Starověký Řím|Římské říši]] (hlavně v západních provinciích) zhruba až do období [[9. století]], kdy se z jednotlivých nářečí vyvinuly [[románské jazyky]].


I když pojem není omezený jen na pozdělatinské období, mnohé rysy a pravděpodobně i nárečí se objevily až v tomto období, a proto se o lidové latině hovoří hlavně od tohoto období.
I když pojem není omezený jen na pozdnělatinské období, mnohé rysy a pravděpodobně i nářečí se objevily až v tomto období, a proto se o lidové latině hovoří hlavně od tohoto období.


Při bližším pohledu má lidová latina více definicí:
Při bližším pohledu má lidová latina více definicí:
Řádek 8: Řádek 8:
*Za druhé je to podle některých názorů hypotetický předchůdce románských jazyků. Tento jazyk možno rekonstruovat jen na základě ojedinělých nápisů (např. v [[Pompeje|Pompejích]]) a pozdějších románských jazyků:
*Za druhé je to podle některých názorů hypotetický předchůdce románských jazyků. Tento jazyk možno rekonstruovat jen na základě ojedinělých nápisů (např. v [[Pompeje|Pompejích]]) a pozdějších románských jazyků:
**a) všech románských jazyků
**a) všech románských jazyků
**b) jen západorománských jazyků: nářečí na sever a západ od čáry ''La Spezia-Rimini'', [[Francie]] a [[Pyrenejský poloostrov|pyrenejského pooostrova]], jako i slabě doložená románská řeč severozápadní Afriky. Podle této koncepce se tedy jihovýchodní [[italština]], [[rumunština]] a [[dalmatština]] vyvinuly odděleně od ostatních románských jazyků.
**b) jen západorománských jazyků: nářečí na sever a západ od čáry ''La Spezia-Rimini'', [[Francie]] a [[Pyrenejský poloostrov|pyrenejského poloostrova]], jako i slabě doložená románská řeč severozápadní Afriky. Podle této koncepce se tedy jihovýchodní [[italština]], [[rumunština]] a [[dalmatština]] vyvinuly odděleně od ostatních románských jazyků.
*Za třetí je to podle některých názorů označení gramatických inovací v mnohých pozdělatinských textech, jako například ''Peregrinatio Aetheriae'' ze [[4. století]] nebo texty Gregora z Toursu (Gregoire de Tours). Tyto texty jsou velmi cenné, protože „chyby“, které se v nich vyskytují, dokládají tehdejší hovorový jazyk.
*Za třetí je to podle některých názorů označení gramatických inovací v mnohých pozdnělatinských textech, jako například ''Peregrinatio Aetheriae'' ze [[4. století]] nebo texty Gregora z Toursu (Gregoire de Tours). Tyto texty jsou velmi cenné, protože „chyby“, které se v nich vyskytují, dokládají tehdejší hovorový jazyk.


Románské jazyky se vyvinuly z lidové latiny pozdělatinského období, nazývané '''sermo romana rustica''', a ne tedy z psané latiny. Často přitom byly místo neutrálních latinských slov přebrány expresivnější: např. „caput“ (hlava) byl nahrazeno slovem „testa“ (mísa, hliněný hrnec), z toho ve [[francouzština|fr.]] tête (hlava); nebo „equus“ (kůň) byl nahrazen slovem „caballus“ (pracovní kůň, starý kůň), z toho ve fr. cheval / [[italština|tal.]] cavallo / [[španělština|šp.]] caballo / [[portugalština|port.]] cavalo (prostě kůň).
Románské jazyky se vyvinuly z lidové latiny pozdnělatinského období, nazývané '''sermo romana rustica''', a ne tedy z psané latiny. Často přitom byly místo neutrálních latinských slov přebrány expresivnější: např. „caput“ (hlava) byl nahrazeno slovem „testa“ (mísa, hliněný hrnec), z toho ve [[francouzština|fr.]] tête (hlava); nebo „equus“ (kůň) byl nahrazen slovem „caballus“ (pracovní kůň, starý kůň), z toho ve fr. cheval / [[italština|tal.]] cavallo / [[španělština|šp.]] caballo / [[portugalština|port.]] cavalo (prostě kůň).


[[Kategorie:Latina]]
[[Kategorie:Latina]]

Verze z 14. 2. 2008, 23:17

Nápisy v Pompejích

Vulgární latina nebo lidová latina (latinsky sermo vulgaris tedy lidový jazyk) je všeobecné označení pro mluvené nářečí latiny v Římské říši (hlavně v západních provinciích) zhruba až do období 9. století, kdy se z jednotlivých nářečí vyvinuly románské jazyky.

I když pojem není omezený jen na pozdnělatinské období, mnohé rysy a pravděpodobně i nářečí se objevily až v tomto období, a proto se o lidové latině hovoří hlavně od tohoto období.

Při bližším pohledu má lidová latina více definicí:

  • Za prvé je to mluvená latina Římské říše. Při psaní se naopak používala pozdější latina odvozená od (poměrně umělé) klasické latiny.
  • Za druhé je to podle některých názorů hypotetický předchůdce románských jazyků. Tento jazyk možno rekonstruovat jen na základě ojedinělých nápisů (např. v Pompejích) a pozdějších románských jazyků:
    • a) všech románských jazyků
    • b) jen západorománských jazyků: nářečí na sever a západ od čáry La Spezia-Rimini, Francie a pyrenejského poloostrova, jako i slabě doložená románská řeč severozápadní Afriky. Podle této koncepce se tedy jihovýchodní italština, rumunština a dalmatština vyvinuly odděleně od ostatních románských jazyků.
  • Za třetí je to podle některých názorů označení gramatických inovací v mnohých pozdnělatinských textech, jako například Peregrinatio Aetheriae ze 4. století nebo texty Gregora z Toursu (Gregoire de Tours). Tyto texty jsou velmi cenné, protože „chyby“, které se v nich vyskytují, dokládají tehdejší hovorový jazyk.

Románské jazyky se vyvinuly z lidové latiny pozdnělatinského období, nazývané sermo romana rustica, a ne tedy z psané latiny. Často přitom byly místo neutrálních latinských slov přebrány expresivnější: např. „caput“ (hlava) byl nahrazeno slovem „testa“ (mísa, hliněný hrnec), z toho ve fr. tête (hlava); nebo „equus“ (kůň) byl nahrazen slovem „caballus“ (pracovní kůň, starý kůň), z toho ve fr. cheval / tal. cavallo / šp. caballo / port. cavalo (prostě kůň).

Šablona:Link FA Šablona:Link FA Šablona:Link FA Šablona:Link FA