Přeskočit na obsah

Korněj Čukovskij

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Korněj Ivanovič Čukovskij
Rodné jménoНиколай Васильевич Корнейчуков
Narození19.jul. / 31. března 1882greg.
Petrohrad
Úmrtí28. října 1969 (ve věku 87 let)
Moskva
Příčina úmrtíhepatitida
Místo pohřbeníPeredělkinský hřbitov
Povoláníbásník, překladatel, esejista, autor dětské literatury, novinář, literární kritik, literární historik, spisovatel, prozaik a publicista
Alma materPetrohradská státní univerzita
Témataliterární tvorba, poezie, literatura pro děti, publicistika, esej, literární kritika, literární teorie, překlad a žurnalistika
OceněníLeninův řád
Řád rudého praporu práce
Leninova cena
Manžel(ka)Marija Borisovna Goldfeldová (od 1903)
DětiLydija Kornějevna Čukovská
Nikolaj Kornějevič Čukovskij
Marija Kornějevna Čukovská
PříbuzníVladimir Abramovich Rokhlin (synovec)[1]
Jelena Cezarevna Čukovskaja (vnučka)
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Logo Wikimedia Commons galerie na Commons
Seznam děl: SKČR | Knihovny.cz
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Korněj Ivanovič Čukovskij (Корне́й Ива́нович Чуко́вский, 31. března 188228. října 1969), rozený Nikolaj Vasiljevič Kornějčukov (Николай Васильевич Корнейчуков), byl ruský básník, překladatel, literární kritik a esejista. Je slavný především jako autor veršů a prózy pro děti. Známé jsou například jeho knihy Švábisko, Krokodýl, Mydlipán nebo Telefon; zejména úryvky z poslední jmenované jsou Rusům všeobecně známé a objevují se v každodenní konverzaci.

V češtině je nejznámější Čukovského dětská kniha Doktor Bolíto (Doktor Ajbolit).

Díla vydaná v češtině (první vydání)

[editovat | editovat zdroj]
  • Slunečná (překlad Zd. Hanušová, obrázky a obálka K. T. Neumann, úprava Ladislav Sutnar, jazykově přehlédl Augustin Doležal, V Praze, Československá grafická Unie, 1936)
  • Doktor Bolíto (Doktor Ajbolit, pohádkové vyprávění o zvířátkách, přeložila Raisa Novotná, obálku a obrázky nakreslil Josef Lada], V Praze, Práce, 1946 a 1949)
  • Muška Zlatouška (z rus. orig. Mucha Cokotucha přel. Jan Dolina a Taťjana Hašková, il. Josef Bidlo, Praha, SNDK, 1950)
  • Někrasov o Puškinovi (z rus. orig. Nekrasov o Puškine přel. Jiří Moravec, verše přel. Jiří Honzík a j., Praha, Slovan. nakl., 1950)
  • Voda, mýdlo, umyvadlo (z rus. orig. Mojdodyr přel. Jan Dolina a Tat’jana Hašková, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy, 1950)
  • Všechno naruby (z rus. orig. Putanica přel. Jan Dolina a Taťjana Hašková, il. Josef Bidlo, Praha, Státní nakladatelství dětské knihy, 1950)
  • Od dvou do pěti (Z rus. pův. vyd. Ot dvuch do pjati přel., předmluvu naps. a pozn. a bibliogr. doplnila Milena Lukešová, verše přel. Jan Vladislav a Milena Lukešová, doslov Bohumil Říha, Praha, SNDK, 1959 )
  • Mydlipán (přeložil J. V. Svoboda, ilustroval Miloš Noll, Praha, SNDK, 1961)
  • Telefon (z rus. Skazki přel. Jiří V. Svoboda, il. Luděk Vimr, Praha, SNDK, 1965)
  • Hádanky a povídačky děda Kořena (z rus. orig. Čudo derevo i drugije skazki vybral a přel. Václav Daněk, doslov Irena Malá, il. Alois Mikulka, Praha, Albatros, 1980)

Po roce 1989:

  • Doktor Bolíto (ilustroval Josef Lada, V Praze, Knižní klub, 2014)

Externí odkazy

[editovat | editovat zdroj]