Diskuse:Shirley Temple-Blacková

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 3 lety od uživatele Vasiľ v tématu „Shirley Temple 2

Templová se normálně přechyluje. --Tchoř 13. 1. 2012, 15:27 (UTC)

Název Shirley Temple[editovat zdroj]

Článek k tomu, aby odpovídal současné nejběžnější podobě je třeba přesunout na nepřechýlenou podobu. Jedná se o herečku, její jméno končí na samohlásku (tiché e). Základní Google test Temple, circa 14 000, Templeová, circa 3000, Templová, circa 300 také něco naznačuje. Asi nemusím zdůrazňovat, že dnes preferovanější přechýlení je to s ponecháním onoho e. (To co uvádí Tchoř je zcela nepoužitelná ukázka přechylování dvojitých příjmení, kde se čistá podoba "Shrley Templová" neobjevuje, k tomu nic nemůžu jiného dodat) --marv1N 13. 1. 2012, 15:36 (UTC)

„Základní“ gůgl test neprokazuje vůbec nic. A ta ukázka rozhodně není nepoužitelná. --Tchoř 13. 1. 2012, 15:52 (UTC)

Související pididiskuse.
Danny B. | diskuse | mail | přehled příspěvků | 13. 1. 2012, 15:56 (UTC)

Tak já myslím, že první část mého odůvodnění je také silnější, Google nic nedokazuje, ale potvrzuje názor současných jazykovědců, že tento typ příjmení je vhodnější nepřechylovat (byť nikdo neříká, že starožitné přechýlené podoby nemají určitou perzistenci). Ano, Tchoři, ukázka je vskutku znamenitá, je vidět, že ne všichni autoři Jazykové příručky znají moderní trendy v jazyce ("průkopnický tvar" Templeová jsem našel v MČSE), jinak moc nevím, co se z toho dá pro náš případ vyčíst. Danny B.: A co mám dělat s Vaším 3,5 roky starým vyjádřením, že údajně Google dával výsledky fifty:fifty? Dnes je zřejmě doba jiná. --marv1N 13. 1. 2012, 16:44 (UTC)
Nemyslím si, že je nepřechylování nějak zvlášť modernější. V devadesátých letech bych tomu věřil, dnes takový trend nevidím. --Tchoř 13. 1. 2012, 16:47 (UTC)
Zato já vidím na internetu mnoho zcela nečitelných článků - pokud se nepřechyluje, text je doslova a do písmene "sprasený" - nepřechýlené příjmení nejde pořádně skloňovat s pokud nevíte o co vlastně jde, může být i zcela nesrozumitelný. Čeština (slovanské jazyky) IMHO přechyluje především proto, že nemá žádné členy. ** Promiňte mi to, ale já za tím stále vidím velikou neúctu k vlastní mateřské řeči a nedostatek vlastenectví ** Zdravím vespolek MiroslavJosef 13. 1. 2012, 16:51 (UTC)
Dnes je nepřechylování normální, ne moderní, v tom máte naprostou pravdu (já jsem mluvil o tom, že varianta Templeová je poněkud modernější). --marv1N 13. 1. 2012, 17:02 (UTC)
Normální je bezpochyby přechylování, to jste zřejmě vyčetl z mého textu něco navíc.--Tchoř 13. 1. 2012, 17:44 (UTC)
U tohohle typu je to přinejmenším diskutabilní. Když jsem se na stránku díval dneska prvně, tak mi to ani přechýlení, ani užití archaického přechýleného tvaru divné nepřišlo, protože jsem myslel, že je to dědictví starých časů, nicméně Google říká, že ta perzistence není tak velká a má cenu to řešit. --marv1N 13. 1. 2012, 18:13 (UTC)
Shirley Templová je totálny nezmysel, pretože tam vypadlo na konci e, a S. Templeová trhá uši. Osobne som proti prechyľovaniu, nie to vec modernosti, považujem to za pŕznenie daného jazyka, jednoducho to nie je ani české ani slovenské meno, takže aplikovanie gramatiky týchto jazykov je úplne od veci. Je zaujímavé, že v zahraničí rešpektujú naše priezviska aj s koncovkou (napr. Kvitová, Navrátilová aj na de, en, fr, it, es wiki). Keďže v tomto sa odporcovia a zástancovia prechyľovania nikdy nedohodnú, mali by sme dospieť aspoň ku kompromisu - ak je na konci samohláska neprechylovať, najmä ak sa po prechýlení tá samohláska stratí. A ešte v niektorých prípadoch so spoluhláskou na konci - Goldie Hawnová znie strašne. --Lalina (diskuse) 23. 4. 2012, 10:42 (UTC)
Lalino promiň, ale české jazykové příručky hovoří poněkud jinak. A pokud jde o gramatiku, je totálně jedno, co dělají v cizině, protože česká gramatika velí, jak psát v českých textech. Pravdu máš v tom, že samohláska na konci slova by se neměla po přechýlení ztratit, protože v originále nejde o žádnou Shirley Templ. I zde hovoří pravidla českého pravopisu jasně.--Feťour (diskuse) 24. 4. 2012, 00:08 (UTC)
@Lalina: Sice takový vývoj v češtině lze vidět, kvůli němu jsem také návrh na přesunutí dal, ale je zbytečné, aby byl přechýlený tvar označován za nesmysl. Obecně: Ono (anglické) tiché e je v kontextu našeho přechylování vcelku zajímavé, protože je to (pro naše potřeby) samohláska, což nemusí být každému patrné. Mimochodem ono vypouštění by mi přišlo jaksi správnější, ale z různých (pochopitelných) důvodů se od toho upouští. Další věc u Temple je, že se údajně k přechylování nelichotivě vyjadřovala (na to upozornil Mirek256, ale když jsem se ho ptal na podrobnosti, nevěděl už kde přesně by se to dalo dohledat). --marv1N (diskuse) 24. 4. 2012, 12:29 (UTC)
S tou nutnosťou prechylovať to asi ani podľa českých jazykových príručiek nebude až také žhavé, keď je napr. Karolína Peake, Kateřina Jacques, alebo Monika MacDonagh-Pajerová. Keďže som mala možnosť trochu nahliadnuť do práce jazykovedcov, tak nie vždy by som ich používala, lebo to časko nie je argument s dlhodobou platnosťou. Niekedy cit je oveľa vhodnejší ako všetky poučky - Gina Lollobrigida, či Jane Fonda sa jednoducho nedajú prechýliť bez spotvorenia. Aj Lollobrigidová, Fondová, aj Lollobrigidaová, či Fondaová je nesprávne. Jednoducho priezviská so samohláskou na konci sa do našich parametrov nezmestia. Mimochodom, čo taká Barbora Tachecí? --Lalina (diskuse) 24. 4. 2012, 20:15 (UTC)
První dvě dámy se snaží být zajímavé aspoň něčím. Ta třetí má jméno přechýlené. Dina Lollobrigida, to nikdo přechylovat nechce, ale Jane Fondová je správně přechýlená. Není na tom nic spotvořeného, je to prostě česky a je to očekávané jméno. --Chalupa (diskuse) 12. 2. 2014, 09:40 (UTC)
A co se týče toho e na konci, jazyk není automat. Pokud to e vypadne a je to všeobecně přijaté, pak je to správně - viz např. Ann Radcliffová. Nesnažte se do tvarů přechylování vkládat nějakou automatickou logiku. --Chalupa (diskuse) 12. 2. 2014, 09:45 (UTC)

Shirley Temple 2[editovat zdroj]

Milí přechylovači a nepřechylovači, musím to znova otevřít. Nebudu opakovat obvyklé argumenty "z mého tábora", který přechyluje nerad. Dovoluju si k nim přidat fakt, že když o její smrti informovaly servery iDnes i Lidovky (které většinou přechylují!), v obou případech použily příjmení Temple, takže soudím, že je to očekávaná varianta. --Ivannah (diskuse) 11. 2. 2014, 11:24 (UTC)

Nepřechýlení je časté (236), ale přechýlení je mírně častější (161 + 83). Někdy dokonce takový hybrid :-) Podle WP:PŽJ tedy není splněna podmínka 1 pro nepřechýlení, tj. že by šlo přechýlení proti zřetelně nejrozšířenějšímu použití. --Palu (diskuse) 11. 2. 2014, 15:39 (UTC)
Dovolím si poznámku, že onen hybrid, který u vás vzbuzuje úsměv, byl v době, kdy u nás byla velvyslankyní, celkem vžitý. --147.32.160.187 12. 2. 2014, 08:45 (UTC)
Přechylovat nebo nepřechylovat podle toho, co zrovna ukáže gůgl nebo jak to zrovna píšou v novinách, mi přijde zvrácené. Mimochodem, v deníku Metro o ní psali jako o Shirley Temple-Blackové. I když, ono by to asi chtělo větší revizi těchto záležitostí. Spor o přechýlení či nepřechýlení tu asi zůstane, ale podle mě je větší zvěrstvo to, že jednou je ve stejném odstavci použito Templová a o větu později Temple - ať přechylovat nebo nebo nepřechylovat, ale obojí důsledně. Buď tedy Shirley Jane Templová a Shirley Templová Blacková, nebo Shirley Jane Temple a Shirley Temple Black. --147.32.160.187 12. 2. 2014, 08:45 (UTC)
Ano, podle konvencí by to mělo být sjednocené, ale přechylování je tak citlivé, že editace v tomto smyslu vyvolávají často táhlé spory. --Palu (diskuse) 12. 2. 2014, 10:16 (UTC)
Kolegyně Ivannah už to sjednotila. --Palu (diskuse) 12. 2. 2014, 10:20 (UTC)
Jsem mírný stoupenec nepřechylování (v podobných případech s kolísajícím územ), ale pokud analýza frekvence jednotlivých variant ukazuje na mírnou převahu přechýlení, tak asi není co řešit. Jen bych pro férovost rovnou do úvodu článku uvedl tučně i nepřechýlený tvar. Nebo na to je nějaké obecné doporučení, že se to řeší jinak? --Davcza (diskuse) 12. 2. 2014, 14:48 (UTC)
Probíhá ŽoK. --Palu (diskuse) 12. 2. 2014, 16:24 (UTC)

Je podle mě co řešit i u přechýlení - varianta Templová je o dost méně užívaná než Templeová, existuje i běžná verze Temple-Blacková... --Ivannah (diskuse) 12. 2. 2014, 15:09 (UTC)

Templeová je vhodnější. --Palu (diskuse) 12. 2. 2014, 16:24 (UTC)
Doplňující otázka: Jak jste, Palu, přesně omezoval hledání na Googlu, zřejmě jste musel udělat někde chybu, protože ty výsledky jsou neskutečně nízké, což by nevadilo, pokud by byly relevantní, ale na prvních místech objevují zcela bezvýznamné a okrajové stránky... --marv1N (diskuse) 12. 2. 2014, 15:20 (UTC)
Omezil jsem na české výsledky výrazu přesně Shirley Templová (apod.) bez jakéhokoliv ohýbání nebo jiných odměn (je to i vidět po kliknutí na odkaz). Je to nejpřesnější mě známý test na výskyt s relevantními výsledky. --Palu (diskuse) 12. 2. 2014, 16:24 (UTC)

Názor přechylovače Chalupy[editovat zdroj]

Opravdu mně děsí, že opět někdo otevírá tento zběsilý problém. Takovýchto kontroverzních jmen je na wikipedii celá spousta. Klidně si mohu najít nepřechýlená jména a začít je navrhovat na přechýlení, protože se v češtině takto také používají. Domníval jsme se, že začalo platit jakési status quo, že do sebe nebudeme vzájemně rýt návrhy na přesuny, aby byl pokoj a klid.. --Chalupa (diskuse) 12. 2. 2014, 09:40 (UTC)

Podle mne, je v tomto případě návrh na nepřechýlení nesprávný. U této herečky je očekávané jméno přechýlené.--Chalupa (diskuse) 12. 2. 2014, 09:40 (UTC)

Ahoj Chalupo :-), promiň, jestli byl vyhlášen klid zbraní, tak jsem to nezaznamenala. Jestli musí být Shirley přechýlená, můžeme ji aspoň přesunout na některou z častějších variant, jako je Templeová nebo Temple-Blacková? Templová je nejméně používaná varianta. --Ivannah (diskuse) 12. 2. 2014, 10:06 (UTC)
Ano, asi by to měla být Templeová-Blacková. To je pravda. Ale mělo by být přechýlené i to Templeová, protože pod tímtot jménem je známá z filmů jako dětská hvězda.--Chalupa (diskuse) 12. 2. 2014, 16:15 (UTC)

Můžeme to nějak uzavřít? Beru zpět nepřechýlenou verzi, ať najdeme kompromis... Google test (při vědomí výhrad): Temple-Blacková 24100, Templeová 13800, Templeová-Blacková 11400, Templová (Shirley, jinak to míchá s ulicí Templovou apod.) 6030. --Ivannah (diskuse) 2. 3. 2014, 18:48 (UTC)

DEJMEK, Jindřich, a kol. Československo : dějiny státu. 1. vyd. Praha: Libri, 2018. 951 s. ISBN 978-80-7277-572-9. S. 676.  píše: „…nedávno nastoupivší velvyslankyně Shirley Temple Blacková“. Vasiľ (diskuse) 28. 3. 2020, 23:56 (CET)Odpovědět

Externí odkazy či reference byly změněny (září 2018)[editovat zdroj]

Dobrý den,

právě jsem se pokusil opravit 1 externí odkazy či reference na stránce Shirley Temple-Blacková. Prosím, zkontrolujte moje editace. Pokud máte nějaké otázky, potřebujete, abych tyto odkazy nebo dokonce celou tuto stránku ignoroval, prosím vizte seznam často kladených otázek pro další informaci. Provedl jsem následující změny:

. Udělal-li jsem chybu, vizte seznam často kladených otázek.

Děkuji.—InternetArchiveBot (Nahlásit chybu) 4. 9. 2018, 15:32 (CEST)Odpovědět