Diskuse s wikipedistou:Tchoř/archiv1: Porovnání verzí
→S-Bahn v Berlíně: za málo |
Vyznamenání/upozornění |
||
Řádek 62: | Řádek 62: | ||
Díky za doplnění, mně ty čísla linek nějak nešly, tak jsem to napsal obyčejně. Jinak budu pokračovat v překladu, jak čas dovolí.--[[Wikipedista:PetrS.|PetrS.]] 21. 11. 2008, 07:11 (UTC) |
Díky za doplnění, mně ty čísla linek nějak nešly, tak jsem to napsal obyčejně. Jinak budu pokračovat v překladu, jak čas dovolí.--[[Wikipedista:PetrS.|PetrS.]] 21. 11. 2008, 07:11 (UTC) |
||
:Za málo, jen jsem zkoukl smysl patřičné německé šablony a použil ve [[Vim]]u nahrazovací příkaz se správnými [[regulární výraz|regulárními výrazy]]. Ať se další editace daří a kdyby se objevil nějaký podobný problém, rád pomohu.--[[Wikipedista:Tchoř|Tchoř]] 21. 11. 2008, 21:26 (UTC) |
:Za málo, jen jsem zkoukl smysl patřičné německé šablony a použil ve [[Vim]]u nahrazovací příkaz se správnými [[regulární výraz|regulárními výrazy]]. Ať se další editace daří a kdyby se objevil nějaký podobný problém, rád pomohu.--[[Wikipedista:Tchoř|Tchoř]] 21. 11. 2008, 21:26 (UTC) |
||
==Vyznamenání/upozornění== |
|||
[[Soubor:Alex K Kingdom of Poland-flag.svg|left|120px]] |
|||
Za doplňování infoboxů k polským městům a další úpravy Vám tady vyvěšuju starou polskou korouhev. A zároveň si dovoluju upozornit na něco, co se mi před pár dny taky stalo v Rusku (tom wikipedijním): položka ofic. stránky v infoboxu má přednastavené http://, takže se vám tam duplikuje. |
|||
S pozdravem --[[Wikipedista:Mš|Mychajlo]] 6. 12. 2008, 14:28 (UTC) |
|||
<br clear=both> |
Verze z 6. 12. 2008, 16:28
Začal(a) jste dobře. Děkujeme za Vaše příspěvky k tvorbě encyklopedie.
Pokud jste tak ještě neučinil(a), doporučujeme Vám přečíst si nejdříve některé stránky, které Vám přiblíží provoz a zvyky na Wikipedii:
Můžete se též zúčastnit kurzu Práce na Wikipedii.
Několik základních rad:
- Potřebujete-li si nanečisto vyzkoušet editace určitého charakteru, můžete využít stránku Pískoviště.
- Potřebujete-li s něčím poradit, či chcete-li navrhnout změnu čehokoliv, navštivte stránku Pod lípou.
- Potřebujete-li poradit s odbornými obory, tématy, či články, podívejte se na seznam přispěvatelů (wikipedistů) dle oborů znalosti.
- Na diskusních stránkách se vždy podepisujte: stačí napsat 4 vlnovky
~~~~
nebo je vložit klepnutím na patřičnou ikonu v liště nad editačním oknem. Naopak články se nepodepisují. - Opravdu se nebojte editovat. Když se Vám občas něco nepovede, jiní to spraví.
Další informace najdete na portálu Wikipedie.
Tak ještě jednou vítejte a děkujeme za Vaše příspěvky. Doufáme, že se vám přispívání bude dařit.
--Dezidor 15. 9. 2008, 23:32 (UTC)
Nezider
Ahoj, čl. jsem přesunul na Neusiedl am See Nezider je velmi nepoužívaný český tvar, a to ještě na několika stránkách z nichž by se jich moc nedalo označit jako pořádný zdroj. Snad to nevezmeš osobně, poslední dobou je tu nějak divná atmoška--Horst 3. 10. 2008, 10:36 (UTC)
- Není problém. Zvolil jsem Nezider, protože "Neziderské jezero" beru za termín docela známý a proto mi přišlo přirozené použít český název i pro město. --Tchoř 3. 10. 2008, 10:57 (UTC)
Hradsko
Ahoj, prosím Tě, mohl bys doplnit nějaké netriviální zdroje k významu Burgenland - Hradsko? Nikdy jsem to v tomto významu neslyšel, coje.to (Otta aj.) ani debdict (zákl. č. slovníky + diderot) ani Původ zeměpisných jmen to neuvádí, na webu nacházím jen na webu jakési cestovky. I pokud se to používá (což mě samotného zajímá, v jakých kontextech), tak by to podle mě asi každopádně chtělo uvést charakteristiku "zastaralé" nebo tak něco, a primárně používat Burgenland, protože myslím, že jako Hradsko to skoro nikdo nezná. Díky!--Jiří Janíček 9. 10. 2008, 21:03 (UTC)
- Zdravím. Možná je to naopak a používání termínu Hradsko je na vzestupu. Koneckonců, podle německé wikipedie vznikl termín Burgenland v roce 1921, takže ani český termín Hradsko nemůže mít moc dlouhé kořeny (a že to Otta nezmiňuje není tak překvapivé) :-). Ale na webu to nalézám docela často a nejen u cestovek, viz třeba
- Že se to běžně používá se mi zdá nepochybné (dokonce i někteří Rakušané asi věří tomu, že to je správný název). Ale popravdě řečeno nevím, co tam dát jako netriviální zdroj. Nacpat tam spoustu odkazů tohoto typu by dohromady asi bylo hodnověrné, ale lepší by bylo najít jeden opravdu průkazný odkaz.Tchoř 9. 10. 2008, 22:26 (UTC)
- Tak v Ottově encyklopedii nové doby (1930-43, http://cotoje.mlp.cz/cotoje.html), kterou coje.to (a skoro určitě i Seznam encyklopedie) taky obsahuje, by to podle mě být mohlo a Ottově koncepci by to odpovídalo, ne? (srov. teď jsem v Ottovi (pres coje.to) namátkou hledal těchto pět pojmů, z nichž všechny tam byly uvedeny pod českým jménem: Sibiň (Sibiu), Pětikostelí (Pécs), Bělák (Villach), Celovec (Klagenfurt), Světlá (Zwettl)). Možná je ten název teď na vzestupu, a priori proč ne, jen mě zajímá, kde má kořeny. Zkusím se ještě výhledově podívat do reálií něm. mluvících zemí, kde si ale taky nepamatuju, že by to bylo, asi to chce nějaké historické knížky.--Jiří Janíček 10. 10. 2008, 10:29 (UTC)
- Máte pravdu, na to novější vydání jsem nepomyslel, tam by to být skutečně mohlo/mělo. Že to tam není naznačuje, že by to tedy mohlo vejít v užívání až později. Přiznám se, že po původu se mi pátrat nechce, a pro zahrnutí do Wikipedie se mi zdá dostatečné, že vidím, že se to používá. --Tchoř 10. 10. 2008, 23:39 (UTC)
Vyznamenání
Velice aktivně jste vstoupil na půdu cs-wiki a splnil jste tak záhy podmínky pro udělení prvního uživatelského vyznamenání za věrnost. Nyní jste oficiálně „Nováčkem“! Blahopřeji a přeji ještě mnoho dalších editací. Kolega --Zákupák 24. 10. 2008, 21:34 (UTC)
Díky--Tchoř 24. 10. 2008, 22:25 (UTC)
Image:Wojna Polsko-Niemiecka 1109.png
Cześć, jestem polskim polskim wikipedystą i autorem tej mapy. Bardzo cieszy mnie że dodałeś ją do czeskiej wersji wikipedii. Jeżeli daz mi tłumacznie słów z mapy na czeski, przetlumaczę ją. Jeśi masz problemy z polskim, mogę zrobić wersję angielską.proszę o odpisanie na mojej polskiej stronie dyskusji.
Hi, i'm Polish wikipedian and author of this map. Thanks for added her to article Obležení Hlohova, i'm very happy from that reason. I will remake this map in czech language if you give me a tranlation. If you want i make a english version of this map if you have problems with polish.Please answer me at my polish userpage
Pozdrav
Díky za doplnění, mně ty čísla linek nějak nešly, tak jsem to napsal obyčejně. Jinak budu pokračovat v překladu, jak čas dovolí.--PetrS. 21. 11. 2008, 07:11 (UTC)
- Za málo, jen jsem zkoukl smysl patřičné německé šablony a použil ve Vimu nahrazovací příkaz se správnými regulárními výrazy. Ať se další editace daří a kdyby se objevil nějaký podobný problém, rád pomohu.--Tchoř 21. 11. 2008, 21:26 (UTC)
Vyznamenání/upozornění
Za doplňování infoboxů k polským městům a další úpravy Vám tady vyvěšuju starou polskou korouhev. A zároveň si dovoluju upozornit na něco, co se mi před pár dny taky stalo v Rusku (tom wikipedijním): položka ofic. stránky v infoboxu má přednastavené http://, takže se vám tam duplikuje.
S pozdravem --Mychajlo 6. 12. 2008, 14:28 (UTC)