Tao te ťing

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na: Navigace, Hledání

Tao te ťing (čínsky: 道德經, v transkripci pinyin Dào dé jīng), zhruba překládaná jako Kniha o Tao a ctnosti nebo Kniha o Cestě (Tao) a její Síle (Te), je základní knihou taoismu. Její autorství se v legendách připisuje Starému mistru (Lao-c'), jenž ji údajně sepsal kolem roku 600 př. n. l. Název Tao te ťing je pozdějšího data, až z doby dynastie Chan (206 př. n. l. – 220 n. l.), kdy byla řada klasických textů restituována. Původně (jako většina starověkých textů) nesla jen jméno svého původce. Slovo ťing znamená „posvátná kniha“, „morální kánon“ (buddhisté později tento termín používali ve významu „sútra“).

Existuje cosi - mlžné a beztvaré,
a přece hotové a dovršené.
Povstalo mezi nebem a zemí.

Je tak tiché! Tak pusté!
Stojí samo a nemění se.
Proniká vše vůkol a nic je neohrožuje.
Může se pokládat za matku veškerenstva.

Jeho jméno neznám.
Označuji je jako 'tao'.
Donucen dát mu jméno,
nazývám je 'svrchované'

Lao-c', 25. kapitola

Historik S’-ma Čchien popisuje vznik knihy takto: „Lao-c´ pěstoval tao a ctnost. Učil, že člověk se má snažit skrýt a zůstat beze jména. Žil dlouhá léta v království Čou. Když viděl, jak dynastie upadá, opustil zemi. Došel k pomeznímu průsmyku Chan-ku. Strážce průsmyku jej s radostí přijal a řekl: Pane, vidím, že hodláte odejít do ústraní. Nemohl byste předtím sepsat knihu pro mé poučení? Na to sepsal Lao-c´ o dvou dílech, něco přes pět tisíc slov, v němž vyložil zásady své nauky o tao a ctnosti. Pak odešel. Nikdo neví, kde ukončil své dny … Lao-c´ byl mudrc, který toužil žít ve skrytosti …“ (citováno podle [1])

Je však i možné, že kniha má dva autory (dle částí). Někteří textologové dokonce tvrdí, že jde o sbírku textů. Poslední názor je však zejména pro vysokou myšlenkovou a metaforickou provázanost v dnešní době téměř překonaný. Kniha má 81 textů a je rozdělena na dvě části. První část se zabývá otázkami ontologie, metafyziky a světatvorby, druhá část pojednává zejména o politické tematice, zabývá se správnou vládou, některé části (například kapitola 80) jsou zcela utopické.

Obsáhlý výklad Tao te ťing v češtině nalezneme u Egona Bondyho: Čínská filosofie (1993), Oldřicha Krále: Čínská filosofie (2005), nebo u Anne Cheng: Dějiny čínského myšlení (2006).

V češtině existuje několik překladů Tao te ťing. Některé překlady jsou dokonce sinologické, jako například překlad Krebsové, nebo Krále. Králův překlad, jenž vyšel v roce 1971, patří k těm nejčtivějším a přitom odborným pracím, překlad Krebsové z téhož roku je naopak filosoficky promyšlený a obsahuje množství komentářů.

Nejvýznamnější verze[editovat | editovat zdroj]

  • Kuo-tien – tři soubory bambusových proužků s úryvky z 31 kapitol textu (všechny z konce 4. až začátku 3. stol. př. Kr.) nalezené v Kuo-tien v roce 1993.
  • Ma-wang-tuej – dvě na hedvábí psané kopie textu (z konce 3. a začátku 2. stol. př. Kr.) nalezené v Ma-wang-tuej v roce 1973.
  • Che-šang Kung – kopie textu s komentářem Che-šang Kunga (údajně z období vlády chanského císaře Wentiho, tedy z let 179-157 př. Kr.).
  • Jen Cun – kopie pouze části Te ťing s komentářem Jen Cuna (z 2. pol. 1. stol. př. Kr.).
  • Siang Er – kopie pouze části Tao ťing s komentářem Siang Era (z pol. 2. stol. po Kr.).
  • Wang Pi – kopie textu s komentářem Wang Piho (žil v letech 226-249 po Kr.).
  • Fu I – kopie textu vydaná Fu Im (žil v letech 555-639 po Kr.).

Překlady a převody[editovat | editovat zdroj]

Přehled vydání překladů z klasické čínštiny do češtiny a slovenštiny[editovat | editovat zdroj]

  • Rudolf Dvořák: Lao-tsiova kanonická kniha o Tau a ctnosti. Tao-tek-king. Jaroslav Šnajdr, Kladno 1920; Bernard Bolzano, Praha 1930; [kopie staršího vydání], c1990.
  • Berta Krebsová: Lao-c’: Tao te ťing. O tao a ctnosti. Odeon, Praha 1971; DharmaGaia, Praha 1997, ISBN 80-85905-24-8; 2003, ISBN 80-86685-12-8; nebo [pouze část Tao ťing] In: Jan Filipský et al.: Prameny života. Obraz člověka a světa ve starých kulturách. Přední Východ. Írán. Indie. Tibet. Dálný Východ. Severní Amerika. Překlady z různých jazyků Jan Filipský et al. Vyšehrad, Praha 1982, s. 302-320.
  • Oldřich Král: Lao-c’: Kanonická kniha o Cestě a její Síle. In: Tao – texty staré Číny. Československý spisovatel, Praha 1971, s. 28-54; nebo In: Kniha mlčení – texty staré Číny. Mladá Fronta, Praha 1994, ISBN 80-204-0482-1, s. 39-87; Galerie Zdeněk Sklenář, Praha 2015, ISBN 978-80-87430-51-4, s. 34-60.
  • Marina Čarnogurská a Egon Bondy: Lao-c’: O Ceste TAO a Jej tvorivej energii TE. Překlad z klasické čínštiny Marina Čarnogurská. HEVI, Bratislava 1993, ISBN 80-85518-17-1.
  • Marina Čarnogurská a Egon Bondy: Lao-c’: Tao Te ťing. Překlad z klasické čínštiny Marina Čarnogurská. Nestor, Bratislava 1996, ISBN 80-88801-19-2.
  • Marina Čarnogurská a Egon Bondy: Lao c’: Tao Te ťing. Kánon o Tao a Te. Překlad z klasické čínštiny Marina Čarnogurská. Agentúra Fischer, Bratislava 2005, ISBN 80-967229-4-8, & Formát, Bratislava 2005, ISBN 80-89005-15-2.
  • Marina Čarnogurská: [1. část interpretačních překladů nejvýznamnějších verzí staročínského originálu]. In: Lao c’ a proces vzniku Tao Te ťingu. I. diel. VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2009, ISBN 978-80-224-1066-3.
  • Oldřich Král: Laozi. Kniha o Cestě a Síle. Galerie Zdeněk Sklenář, Praha 2010, ISBN 978-80-87430-04-0.
  • David Sehnal: Kniha Laozi. Překlad s filologickým komentářem. Disertační práce. Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, Praha 2012.
  • David Sehnal: Laozi. Galerie Zdeněk Sklenář, Praha 2013, ISBN 978-80-87430-26-2.
  • Oldřich Král: Laozi. Kniha o Cestě a Síle. Galerie Zdeněk Sklenář, Praha 2013, ISBN 978-80-87430-27-9.
  • David Sehnal: Kniha Laozi. Překlad s filologickým komentářem. Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, Praha 2013, ISBN 978-80-7308-456-1.
  • Marina Čarnogurská: [2. část interpretačních překladů nejvýznamnějších verzí staročínského originálu]. In: Lao c’ a proces vzniku Tao Te ťingu. II. diel. VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2013, ISBN 978-80-224-1274-2.

Přehled vydání ostatních překladů a převodů do češtiny[editovat | editovat zdroj]

  • František Čupr: Tao-tě-king. Cesta k bohu a ctnosti. Staročínská kniha náboženská, kterou složil 600 let před Kristem T. J. Lao. Výňatek z "Učení staroindického". Vlastním nákladem, Praha 1878.
  • Jaroslav Kabeš: Moudrost a tajemství. Setkání s Lao-tsem. Kniha I. Jan Pohořelý, Praha 1944.
  • Jaroslav Kabeš: Moudrost a tajemství. Setkání s Lao-tsem. Kniha II. Jan Pohořelý, Praha 1945.
  • Jan Chin-šun: Staročínský filosof Lao-c’ a jeho učení. Překlad z ruštiny Ema Bayerleová. Státní nakladatelství politické literatury (SNPL), Praha 1954.
  • Jiří Navrátil: Lao-c’: Tao-te-ťing. Pragokoncert, Praha 1969; nebo In: Ve světě taoismu (sborník). AVATAR, Praha 1992, ISBN 80-901385-0-0, s. 50-131.
  • Franjo Kvítek: Synergický Tao Te Ťing. Metainfo, Brno 1992.
  • F. H. Richard: Lao-c’: Tao-te-ťing. Kniha o Tao a ctnosti. Překlad z čínštiny Chang Kuo-ying, převod do češtiny F. H. Richard. CAD PRESS, Bratislava 1994, ISBN 80-85349-37-X; 2003, ISBN 80-85349-37-X.
  • Květoslav Minařík: Lao-c’ovo Tao-te-ťing. Verše Lao-c’ citovány podle knihy Jana Chin-šuna: Staročínský filosof Lao-c’ a jeho učení (SNPL, Praha 1954). CANOPUS, Praha 1995, ISBN 80-85202-27-1; 2005, ISBN 80-85202-34-4.
  • John R. Mabry: Malá kniha Tao te ťing. Překlad z angličtiny Martina Kotrbová. Volvox Globator, Praha 1996, ISBN 80-7207-005-3.
  • John Heider: Tao vůdce. Strategie úspěšného vůdce pro novou epochu. (Tao-te ťing zadaptovaný pro New Age). Překlad z angličtiny Jiří Černega. CAD PRESS, Bratislava 1997, ISBN 80-85349-73-6; 1999, ISBN 978-80-8534-973-3.
  • Jan Kotík: Lao-c’: Tao-te-ťing. Galerie Jiří Švestka & MAKUM, Praha 2000, ISBN 80-238-7480-2.
  • Jiří Navrátil: O nebeském a lidském. Studie o klasickém filozofickém taoismu, doprovázená překladem Tao-te-ťingu a výboru z knihy Čuang-c’. AVATAR, Praha 2003, ISBN 80-85862-54-9.
  • Václav Cílek: Lao-c’: Tao te ťing. O tajemství hlubším než hlubina sama. Dokořán, Praha 2005, ISBN 80-7363-011-7; 2007, ISBN 978-80-7363-117-8; 2008, ISBN 978-80-7363-221-2; 2013, ISBN 978-80-7363-546-6.
  • Josef A. Zentrich: Lao-c’: Tao Te Ťing. Kniha o Tao a Cestě ke Ctnosti. FONTÁNA, Olomouc 2008, ISBN 978-80-7336-459-5.
  • Ralph D. Sawyer a Mei-chün Lee Sawyer: Tao Míru. Poučení ze Starověké Číny. Wang Čen. Překlad z angličtiny Blanka Knotková-Čapková. PRAGMA, Praha 2010, ISBN 978-80-7349-213-7.
  • Mantak Chia a Tao Chuang: Tajné učení Tao-te-ťing. Taoistické techniky vnitřní alchymie. Překlad z angličtiny Daiana Krhutová. FONTÁNA, Olomouc 2013, ISBN 978-80-7336-602-5.
  • Jan van Rijckenborgh a Catharose de Petri: Čínská gnose. Komentáře k Tao-Te-Ťing od Lao-c’. Překlad z němčiny. Mezinárodní škola Zlatého Kříže s Růží, Lectorium Rosicrucianum, Praha 2014, ISBN 978-80-904590-3-8.

Literatura[editovat | editovat zdroj]

Literární prameny v překladech z klasické čínštiny do češtiny a slovenštiny[editovat | editovat zdroj]

Čuang-c’ – kapitoly 3, 5, 7, 11-14, 21-23, 25, 27, 33[editovat | editovat zdroj]

  • In: Oldřich Král: Mistr Zhuang. Sebrané spisy. Maxima, Lásenice 2006, ISBN 80-86921-00-X, s. 89, 110-111, 135-136, 163-165, 177, 193-195, 206-210, 271-272, 283-285, 296-300, 331-332, 342-343, 353-354, 413-414.
  • [pouze kap. 3, 5, 7] In: Oldřich Král: Mistr Čuang. Vnitřní kapitoly. Odeon, Praha 1992, ISBN 80-207-0361-6, s. 54-55, 75, 98.
  • [pouze úryvek z kap. 3] In: Marina Čarnogurská a Egon Bondy: Lao c’: Tao Te ťing. Kánon o Tao a Te. Překlad z klasické čínštiny Marina Čarnogurská. Agentúra Fischer, Bratislava 2005, ISBN 80-967229-4-8, & Formát, Bratislava 2005, ISBN 80-89005-15-2, s. 188-189; nebo In: Marina Čarnogurská: Lao c’ a proces vzniku Tao Te ťingu. I. diel. VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2009, ISBN 978-80-224-1066-3, s. 23.

Chan-fej-c’ – kapitoly 20, 21[editovat | editovat zdroj]

  • In: Lukáš Zádrapa: Chan Fej. Chan-fej-c’. Sv. I. Academia, Praha 2011, ISBN 978-80-200-1983-7, s. 251-290, 291-309.
  • [pouze úryvky z kap. 20, 21] In: Marina Čarnogurská: Lao c’ a proces vzniku Tao Te ťingu. II. diel. VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2013, ISBN 978-80-224-1274-2, s. 323-333, 333-338.

Chuaj-nan-c’ – kapitola 1[editovat | editovat zdroj]

  • In: Marina Čarnogurská: Lao c’ a proces vzniku Tao Te ťingu. II. diel. VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2013, ISBN 978-80-224-1274-2, s. 294-301.
  • [pouze úryvek z kap. 1] In: Jan Filipský et al.: Prameny života. Obraz člověka a světa ve starých kulturách. Přední Východ. Írán. Indie. Tibet. Dálný Východ. Severní Amerika. Překlady z různých jazyků Jan Filipský et al. Vyšehrad, Praha 1982, s. 332-336.

Chuang-Lao: Chuang-ti s’-ťing (Čtyři kanonické knihy Žlutého císaře) – 4. kniha[editovat | editovat zdroj]

  • In: Marina Čarnogurská: Lao c’ a proces vzniku Tao Te ťingu. II. diel. VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2013, ISBN 978-80-224-1274-2, s. 258-260.

S’-ma Čchien: Š’-ťi (Zápisky historika) – kapitoly 47, 63[editovat | editovat zdroj]

  • In: Olga Lomová a Timoteus Pokora: S’-ma Čchien. Kniha vrchních písařů. Výbor z díla čínského historika. Univerzita Karlova, Nakladatelství Karolinum, Praha 2012, ISBN 978-80-246-2154-8, s. 299, 346-347.
  • [pouze úryvky z kap. 47, 63] In: Rudolf Dvořák: Čínský filosof Lao-tsï a kniha jeho výroků Tao-tek-king. In: Věstník České akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění, ročník 13, 1904, č. 4, s. 272, 265-266; nebo In: Rudolf Dvořák: Lao-tsiova kanonická kniha o Tau a ctnosti. Tao-tek-king. [kopie staršího vydání], c1990, s. 13, 12-13.
  • [pouze úryvek z kap. 63] In: Oldřich Král: Čínská filosofie. Pohled z dějin. Maxima, Lásenice 2005, ISBN 80-901333-8-X, s. 125-127; nebo In: Marina Čarnogurská a Egon Bondy: Lao c’: Tao Te ťing. Kánon o Tao a Te. Překlad z klasické čínštiny Marina Čarnogurská. Agentúra Fischer, Bratislava 2005, ISBN 80-967229-4-8, & Formát, Bratislava 2005, ISBN 80-89005-15-2, s. 191-193; nebo In: Marina Čarnogurská: Lao c’ a proces vzniku Tao Te ťingu. I. diel. VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2009, ISBN 978-80-224-1066-3, s. 15-17.

Tchaj-i šeng šuej (Velké Jedno rodí vodu)[editovat | editovat zdroj]

Wen-c’ – kapitoly 1, 5[editovat | editovat zdroj]

  • [pouze kap. 1] In: Marina Čarnogurská: Lao c’ a proces vzniku Tao Te ťingu. II. diel. VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2013, ISBN 978-80-224-1274-2, s. 261-286.
  • [pouze úryvky z kap. 1, 5] In: Marina Čarnogurská: Lao c’ a proces vzniku Tao Te ťingu. I. diel. VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2009, ISBN 978-80-224-1066-3, s. 59-63, 46-58.

Odborné publikace v češtině a slovenštině[editovat | editovat zdroj]

o Tao-te-ťingu[editovat | editovat zdroj]

  • Marina Čarnogurská: Lao c’ a proces vzniku Tao Te ťingu. I. diel. VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2009, ISBN 978-80-224-1066-3.
  • Rostislav Fellner a Daniel D. Novotný (edd.): Nové otázky nad Starým mistrem: je třeba, aby byl Tao te ťing znovu interpretován? První svatojánské symposium. Fragmenta Ioannea Collecta, Supplementum 2a, 2010. Centrum ekologického výzkumu a výchovy, Svatý Jan pod Skalou 2010, ISBN 978-80-260-5051-3.
  • Rostislav Fellner (ed.): Trvalá udržitelnost v podání Starého Mistra. Druhé svatojánské symposium. Fragmenta Ioannea Collecta, Supplementum 2, 2011. Centrum ekologického výzkumu a výchovy, Svatý Jan pod Skalou 2011, ISBN 978-80-260-5054-4.
  • Marina Čarnogurská: Lao c’ a proces vzniku Tao Te ťingu. II. diel. VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, Bratislava 2013, ISBN 978-80-224-1274-2.
  • Alena Michutová: Nelpění a oproštěnost v Tao-Te-Ťingu a u Mistra Eckharta. Diplomová práce. Evangelická teologická fakulta Univerzity Karlovy, Praha 2013.

o taoismu[editovat | editovat zdroj]

o klasické čínské filozofii a náboženství[editovat | editovat zdroj]

  • Jaromír Střeleček: Čínská filosofie (Stručný přehled). Státní pedagogické nakladatelství, Praha 1969.
  • Oldřich Král a Jaromír Střeleček: Úvod do čínské filosofie. Historie a texty. 1. díl. Čínská filosofie do příchodu buddhismu. Univerzita Karlova, Praha 1971.
  • Jan Filipský et al.: Prameny života. Obraz člověka a světa ve starých kulturách. Přední Východ. Írán. Indie. Tibet. Dálný Východ. Severní Amerika. Překlady z různých jazyků Jan Filipský et al. Vyšehrad, Praha 1982.
  • Egon Bondy: Poznámky k dějinám filosofie. Sv. 2. Čínská filosofie. Sdružení na podporu vydávání časopisů v edici Vokno, Praha 1993, ISBN 80-85239-22-1.
  • Mircea Eliade a Ioan P. Culianu (ve spolupráci s H. S. Wiesnerovou): Slovník náboženství. Překlad z francouzštiny Milan Lyčka. Český spisovatel, Praha 1993, ISBN 80-202-0438-5; Argo, Praha 2001, ISBN 80-7203-393-X.
  • Karel Werner: Náboženství jižní a východní Asie. Masarykova univerzita, Brno 1995, ISBN 80-210-1122-X.
  • Lexikon východní moudrosti. Buddhismus. Hinduismus. Taoismus. Zen. Překlady z němčiny Jan Filipský et al. Votobia, Olomouc 1996, ISBN 80-7198-168-0, & Victoria Publishing, Praha 1996, ISBN 80-85605-54-6.
  • Mircea Eliade: Náboženství staré Číny. In: Dějiny náboženského myšlení. Sv. II. Od Gautamy Buddhy k triumfu křesťanství. Překlady z francouzštiny Kateřina Dejmalová et al. OIKOYMENH, Praha 1996, ISBN 80-86005-19-4; 2013, ISBN 978-80-7298-289-9.
  • C. Scott Littleton (ed.): Moudrost Východu. Ilustrovaný průvodce po východních náboženstvích a filozofiích. Hinduismus. Buddhismus. Konfucianismus. Taoismus. Šintoismus. Překlad z angličtiny Jana Pacnerová. Knižní klub & Balios, Praha 1998, ISBN 80-7176-646-1.
  • Ian P. McGreal (ed.): Velké postavy východního myšlení. Slovník myslitelů. Překlady z angličtiny Jan Filipský et al. PROSTOR, Praha 1998, ISBN 80-85190-93-1.
  • Daniel L. Overmyer: Náboženství Číny. Svět jako živý organismus. Překlad z angličtiny Lena Andová. PROSTOR, Praha 1998, ISBN 80-85190-75-3; 1999, ISBN 80-85190-98-2.
  • Karel Werner: Náboženské tradice Asie. Od Indie po Japonsko. S přihlédnutím k Přednímu východu. Masarykova univerzita, Brno 2002, ISBN 80-210-2978-1.
  • Oldřich Král: Čínská filosofie. Pohled z dějin. Maxima, Lásenice 2005, ISBN 80-901333-8-X.
  • Marina Čarnogurská a kol.: Čínske odpovede aj na naše nezodpovedané filozofické otázky. Kalligram, Bratislava 2006, ISBN 80-7149-829-7.
  • Anne Cheng: Dějiny čínského myšlení. Překlad z francouzštiny Helena Beguivinová, překlady z čínštiny Olga Lomová, David Sehnal, Dušan Vávra. DharmaGaia, Praha 2006, ISBN 80-86685-52-7.
  • Priya Hemenway: Moudrost Východu. Překlad z angličtiny Jana Novotná. Slovart, Praha 2007, ISBN 978-80-7209-949-8.
  • Dušan Vávra a Pavel Šindelář (edd.): Náboženství Číny a Japonska – sborník statí. Masarykova univerzita, Brno 2011, ISBN 978-80-210-5456-1.
  • Dušan Vávra (ed.): Antologie textů k náboženství Číny. Masarykova univerzita, Brno 2011.
  • Karel Werner: Náboženské tradice Asie. Sv. II. Jihovýchodní Asie, Čína, Korea a Japonsko. CAD PRESS, Bratislava 2011, ISBN 978-80-88969-30-3.

o klasickém čínském písemnictví a krásné literatuře[editovat | editovat zdroj]

  • Jaroslav Průšek: O čínském písemnictví a vzdělanosti. Družstevní práce, Praha 1947.
  • Věna Hrdličková: Dějiny čínské klasické literatury. 1. díl. Státní pedagogické nakladatelství, Praha 1980.
  • Zbigniew Słupski a Olga Lomová: Úvod do dějin čínského písemnictví a krásné literatury. Díl I. – Dynastie Shang až období Válčících států. Univerzita Karlova, Nakladatelství Karolinum, Praha 2007, ISBN 978-80-246-1267-6.

o klasickém čínském lékařství[editovat | editovat zdroj]

Odborné články a příspěvky v češtině a slovenštině[editovat | editovat zdroj]

v časopisech[editovat | editovat zdroj]

ve sbornících[editovat | editovat zdroj]

  • Rostislav Fellner: Využití genealogického a kontextuálního přístupu při výuce čínského znakového písma a při překládání nejstarší čínské literatury: příklad Tao te ťing. In: Fragmenta Ioannea Collecta, 2005, č. 4, s. 5-26.
  • Rostislav Fellner: Nový překlad Starého mistra: Tao te ťing – kapitola 1 [až 9]. In: Fragmenta Ioannea Collecta, 2007, č. 6, s. 103-138; 2008, č. 8, s. 131-167; 2009, č. 10, s. 71-91; 2010, č. 12, s. 83-102; 2011, č. 14, s. 35-56; 2012, č. 16, s. 69-89; 2013, č. 18, s. 29-48; 2013, č. 18, s. 71-90; 2014, č. 20, s. 31-52.
  • Rostislav Fellner: Hermeneutika uzavřená ve znacích Dao De Jingu. In: Sborník ke konferenci. II. výroční konference českých a slovenských sinologů. Univerzita Karlova, Praha 2008, s. 9.
  • Rostislav Fellner: Sémantická interpretace konstitutivních složek čínských znaků v kontextu hermeneutického rozkrývání obsahu Tao te ťingu. I. Témata otevřená v kapitolách 1-3. In: Fragmenta Ioannea Collecta, 2010, Supplementum 3, s. 261-308.
  • Rostislav Fellner: Trvalá udržitelnost v podání Starého Mistra (Lao-c'). Případová studie Lao-c’, Tao te ťing, 1.-9. kapitola. In: Fragmenta Ioannea Collecta, 2011, Supplementum 2, s. 153-355.
  • Rostislav Fellner: Nebyla to resilience, co bylo pro Starého Mistra předpokladem pro zachování trvalé udržitelnosti vize?. Případová studie Lao-c’, Tao te ťing, 20. kapitola. In: Fragmenta Ioannea Collecta.

ve slovnících a encyklopediích[editovat | editovat zdroj]

  • Rudolf Dvořák: Čína (literatura): Taoismus. In: Ottův slovník naučný. Illustrovaná encyklopaedie obecných vědomostí. Šestý díl. J. Otto, Praha 1893, s. 710.
  • Rudolf Dvořák: Lao-tsï. In: Ottův slovník naučný. Illustrovaná encyklopaedie obecných vědomostí. Patnáctý díl. J. Otto, Praha 1900, s. 651-653.
  • Taoismus. In: Ottův slovník naučný. Illustrovaná encyklopaedie obecných vědomostí. Dvacátýpátý díl. J. Otto, Praha 1906, s. 82.

Související články[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]

Odkazy na webové stránky a dokumenty v češtině a slovenštině[editovat | editovat zdroj]

překlady a převody[editovat | editovat zdroj]

ostatní[editovat | editovat zdroj]

Odkazy na webové stránky a dokumenty v angličtině[editovat | editovat zdroj]

překlady a převody[editovat | editovat zdroj]

  • Tao Te King von Lao Tse: Index – přepisy nejvýznamnějších verzí staročínského originálu a přibližně 200 cizojazyčných překladů a převodů (včetně sedmi českých).
  • Terebess Asia Online (TAO): Tao Te Ching (Daode jing) English versions – přepisy několika desítek překladů a převodů do angličtiny.
  • Hilmar Klaus (Alquiros): The Tao of Wisdom – staročínský text s anglicko-německým překladem, s poznámkami a čínsko-anglickým slovníčkem; obsahuje též srovnání nejvýznamnějších verzí staročínského originálu a seznam doporučené literatury.
  • Chinese Text Project: Dao De Jing – staročínský text s anglickým překladem v rámci volně přístupné databáze starověkých čínských textů, jejíž součástí je např. čínsko-anglický slovník, seznam literárních pramenů, diskusní fórum a jiné.
  • Nina Correa: Laozi’s Dao De Jing – anglický překlad s komentářem, staročínský text verze Kuo-tien s čínsko-anglickým slovníčkem a srovnání nejvýznamnějších verzí staročínského originálu.
  • Internet Sacred Text Archive: Taoism – přepisy několika anglických překladů Tao-te-ťingu a dalších základních textů filozofického i náboženského taoismu.

ostatní[editovat | editovat zdroj]