Onamo 'namo!
Hymna | Černohorské království |
---|---|
Jiné názvy | srbsky: Oнамо, 'намо! česky: Tam, tamhle! anglicky: There, over there! |
Slova | JV král Nikola I. Černohorský |
Hudba | JKV korunní princ Danilo III. Davorin Jenko Franjo Vimer |
Přijata | 28. srpen 1910 |
Konec užívání | 28. listopad 1918 |
Onamo, 'namo! (cyrilicí: Онамо, 'намо!, česky: Tam, tamhle!), také známá jako Srbská Marseillaisa (Српска марсељеза), byla královská hymna Černé Hory v dobách monarchie (1910-1918).
V současnosti je Onamo, 'namo! hymnou černohorské politické strany Narodna stranka.
Historie
[editovat | editovat zdroj]Slova napsal původně jako báseň černohorský kníže a později král Nikola I. Petrović-Njegoš. Hudbu později složili Davorin Jenko s Franjo Vimerem, za pomoci králova syna, korunního prince Danila III. Alexandra.
Při korunovaci Nikoly I. a královny Mileny 28. srpna 1910 v Cetinje bylo také vyhlášeno Černohorské království. Král Nikola I. nechal Onamo, 'namo! prohlásit za národní státní hymnu. Píseň Ubavoj nam Crnoj Gori (bývalá národní hymna Černohorského knížectví se stala královskou hymnou.
V roce 1992 se neúspěšně hlasovalo pro zvolení písně za národní hymnu. V roce 2003 měla být píseň hymnou Srbska a Černé Hory, hlasování bylo opět neúspěšné.
Slova
[editovat | editovat zdroj]Text hymny v černohorské cyrilici, transkripci a češtině.
Онамо, 'намо! |
Onamo, namo! |
Tam, tamhle! |
O nam o namo
[editovat | editovat zdroj]1. EO nam o namo tam za hoH7rama Arozbořen Ev rumy H7dvůr v stínu Eskal,
byl mého cara, který tam H7kdysi As junáky Esvými H7na stráži Estál.
AO nam o Enamo Atam za hoErama Arozbořen Ev rumy H7dvůr v stínu Eskal.
AByl mého Ecara, Akterý tam Ekdysi As junáky Esvými H7na stráži Estál.
2. [: Onam o namo bych uzřel Prizren, kolébku svoji, svých otců hrad,
minulost dávná, v kraj ten mne láká, se zbraní v ruce půjdu tam rád. :]
3. [: Onam o namo z rozvalin bílých na vrahy mocný zahřmí můj hlas:
"Pryč more bídný od krbu otců dluh dávný splácet nastal již čas!" :]