Hexapla: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
Addbot (diskuse | příspěvky)
m Bot: Odstranění 17 odkazů interwiki, které jsou nyní dostupné na Wikidatech (d:q839739)
Čmejrek (diskuse | příspěvky)
m nadpisy Reference a Literatura
Řádek 16: Řádek 16:
Význam Hexaply spočívá v tom, že jejím sestavením Órigenés položil základy [[textová kritika|textové kritiky]] – jedná se o první dílo, které lze označovat za skutečně vědeckou, textologickou edici.
Význam Hexaply spočívá v tom, že jejím sestavením Órigenés položil základy [[textová kritika|textové kritiky]] – jedná se o první dílo, které lze označovat za skutečně vědeckou, textologickou edici.


== Reference ==
==Související články==
*[[Bible]]
*[[Septuaginta]]
*[[Órigenés]]
*[[Textová kritika]]

===Bibliografie===
* THIEDE, Carstev Peter. ''Svitky od Mrtvého moře a židovský původ křesťanství''. 1. vyd. Praha: Volvo Globator, 2004. ISBN 80-7207-549-7. str. 40-50.


{{překlad|en|Hexapla|100068508}}
{{překlad|en|Hexapla|100068508}}


== Literatura ==
{{Portály|Bible}}

* Carsten Peter Thiede: ''Svitky od Mrtvého moře a židovský původ křesťanství'', Volvo Globator, Praha 2004, ISBN 80-7207-549-7, str. 40-50

== Související články ==

* [[Bible]]
* [[Septuaginta]]
* [[Órigenés]]
* [[Textová kritika]]

{{portály|Bible}}

[[Kategorie:Křesťanské spisy]]
[[Kategorie:Křesťanské spisy]]
[[Kategorie:Překlady Bible]]
[[Kategorie:Překlady Bible]]

Verze z 27. 10. 2015, 17:04

zlomek Hexaply zobrazujíci žalm 102 a 103 v Aquilově překladu

Hexapla (řeckyšesterá“) označuje text Starého zákona, sestavený v první polovině 3. století Órigenem, který v šesti sloupcích přináší různé verze starozákonního textu:

Uspořádání Hexaply umožňovalo rychlou a jednoduchou konzultaci biblického textu, a to nejen původního hebrejského, ale i řeckého překladu užívaného křesťany (Septuaginta) s dalšími řeckými překlady, neboť obsahovala též překlad ebionity Symmacha, velmi doslovný překlad Aquilův (řecký konvertita k judaismu) a židovský překlad Theodotiónův. V textu Septuaginty Órigenés označuje zvláštními značkami pasáže, které neodpovídají zcela hebrejskému textu, a také pasáže, které v hebrejském textu úplně chybějí.

Hexapla zřejmě existovala v jediném rukopise (který měl údajně šest tisíc stran a padesát svazků) a byla uložena v Kaisareji. Z jejího znění vycházel při překladu latinské Vulgaty i svatý Jeroným. Do současné doby se Hexapla dochovala pouze fragmentárně, tyto zlomky byly vydány v několika edicích.

Význam Hexaply spočívá v tom, že jejím sestavením Órigenés položil základy textové kritiky – jedná se o první dílo, které lze označovat za skutečně vědeckou, textologickou edici.

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Hexapla na anglické Wikipedii.

Literatura

  • Carsten Peter Thiede: Svitky od Mrtvého moře a židovský původ křesťanství, Volvo Globator, Praha 2004, ISBN 80-7207-549-7, str. 40-50

Související články