Československá hymna: Porovnání verzí
rv posl, on to je znak ale ne čssr |
→Text hymny: Infobox a text hymny značky: editace z mobilu editace z mobilního webu |
||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
{{Infobox - hymna |
{{Infobox - hymna |
||
| titul = Československá hymna<br/><small>Kde domov můj a Nad Tatrou sa blýska</small> |
| titul = Československá hymna<br/><small>Kde domov můj a Nad Tatrou sa blýska</small> |
||
| obrázek = |
| obrázek = Coat of arms of Czechoslovak Socialist Republic.svg |
||
⚫ | |||
| obrázek2 = |
|||
| velikost obrázku = |
|||
⚫ | |||
| stát = {{flagicon|Československo}} [[Československo]] |
| stát = {{flagicon|Československo}} [[Československo]] |
||
| autor = [[Josef Kajetán Tyl]]<br/>[[Janko Matúška]] |
| autor = [[Josef Kajetán Tyl]]<br/>[[Janko Matúška]] |
||
Řádek 18: | Řádek 16: | ||
== Text hymny == |
== Text hymny == |
||
== Text a překlad hymny == |
|||
<poem> |
|||
{| class="wikitable" align="center" cellpadding="10" |
|||
⚫ | |||
!Československy |
|||
⚫ | |||
!Německy |
|||
⚫ | |||
|- |
|||
⚫ | |||
| valign="top" | |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
<br /> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Slováci ožijú. |
Slováci ožijú. |
||
| valign="top" | |
|||
</poem> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
|} |
|||
V druhé větě slovenské části československé hymny byla až do roku 1990 slova: „Zastavme sa…“ používaná od vzniku Československa v roce 1918, místo původního „Zastavme ich…“. Od roku 1990 se na žádost slovenských poslanců [[Federální shromáždění|Federálního shromáždění]] slovenská hymna vrátila k původnímu znění textu z roku 1844.{{zdroj?}} |
V druhé větě slovenské části československé hymny byla až do roku 1990 slova: „Zastavme sa…“ používaná od vzniku Československa v roce 1918, místo původního „Zastavme ich…“. Od roku 1990 se na žádost slovenských poslanců [[Federální shromáždění|Federálního shromáždění]] slovenská hymna vrátila k původnímu znění textu z roku 1844.{{zdroj?}} |
||
⚫ | |||
== Německá verze == |
|||
V letech 1918–1938 pro silnou německou menšinu (1/4 až 1/3 obyvatel) v [[Československo|Československu]] existovala také oficiální německá verze hymny. |
V letech 1918–1938 pro silnou německou menšinu (1/4 až 1/3 obyvatel) v [[Československo|Československu]] existovala také oficiální německá verze hymny. |
||
⚫ | |||
<poem> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
</poem> |
|||
== Odkazy == |
== Odkazy == |
Verze z 30. 11. 2019, 18:14
Státní znak ČSSR | |
Hymna | Československo |
---|---|
Slova | Josef Kajetán Tyl Janko Matúška |
Hudba | František Škroup Autor neznámý (lidová píseň) |
Přijata | 1918 |
Konec užívání | 31. prosince 1992 |
Problémy s přehráváním? Nápověda.
|
Československá hymna se skládala ze dvou částí. První tvořila jedna sloka české písně Kde domov můj a druhou první sloka slovenské písně Nad Tatrou sa blýska.
Text hymny
Text a překlad hymny
Československy | Německy |
---|---|
Kde domov můj, |
Wo ist mein Heim, |
V druhé větě slovenské části československé hymny byla až do roku 1990 slova: „Zastavme sa…“ používaná od vzniku Československa v roce 1918, místo původního „Zastavme ich…“. Od roku 1990 se na žádost slovenských poslanců Federálního shromáždění slovenská hymna vrátila k původnímu znění textu z roku 1844.[zdroj?]
V letech 1918–1938 pro silnou německou menšinu (1/4 až 1/3 obyvatel) v Československu existovala také oficiální německá verze hymny.
Básník Jan Skácel považoval pomlku mezi českou a slovenskou částí za moravskou hymnu.[1][2]