Diskuse:Mezinárodní vesmírná stanice

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 2 lety od uživatele Mykhal v tématu „OPALS

Kanadska ruka? Co to je?

canadarm2- arm je v tomto pripade loket. rozhodne to neni modelovane podle lidske ruky. normalne se cesky rika roboticke rameno. ruka to rozhodne neni. OPET SPATNY PREKLAD Z ANGLICTINY!

Doložte své tvrzení hodnověrným zdrojem. --Li-sung 14:23, 14. 3. 2006 (UTC)
ještě dodávám, že je úplně jedno co Vy si myslíte že je špatný překlad. Je třeba zmínit to co se používá. --[1] [2] [3] [4] Li-sung 14:29, 14. 3. 2006 (UTC)

canadarm2 spatny preklad[editovat zdroj]

jasna zaujatost jedince. proti spravnemu prekladu. tedy ne doslovnemu z anglictiny.

Kanadská ruka, je nespravny vyraz. nespravneho prelozeni.

wikipedie by mela jit prikladem v spravnem prekladani do cestiny.

v cestine jiz vyraz roboticke rameno ci roboticky mainupulator existuje. naopak kanadska ruka je nejen nespravny, ale take zavadejici. ruka ma pet prstu -bezne v ceske mluve.

obdoba pouzivani redundantniho patvaru "o krouzek" na misto spravneho ceskeho: krouzkove tesneni.

prejimani slovotvaru ktery je spatne prelozeny je v cestine bohuzel bezne. viz odkazy o stupen vise.

Vzhledem krevertovacím bitkám je stránka do vyřešení sporu o překlad uzamčena --Zirland 07:44, 17. 3. 2006 (UTC)

Co kdybyste dodal nějaký relevantní zdroj, ve kterém bude uvedeno, že je to špatně a proč? Vaše argumenty znějí logicky, ale ony se bohužel takovéto výrazy neřídí vždy logikou a pokud se něco běžně používá, tak to tu prostě být musí. --Karakal 07:55, 17. 3. 2006 (UTC)

Abych se nevyčerpával[editovat zdroj]

Tyto mé reakce byly na stránce Wikipedista diskuse:71.99.98.245

Wikipedie nesmí chodit příkladem. vizte Wikipedie:Co Wikipedie není --Li-sung 23:55, 16. 3. 2006 (UTC)

Co to znamena cesky" nesmi chodit prikladem" tento text prosim upravit na spravne ceske "nesmi byt prikladem" ppm -- Tento komentář byl přidán 17. 3. 2006, 8:55 (UTC)
sám píšete arm = ruka tak v čem je problém? --Li-sung 23:59, 16. 3. 2006 (UTC)

Překlady se netvoří na Wikipedii a už vůbec ne podle přání jednotlivce jak by se měly tvořit. Wikipedie přejímé všechno ze zdrojů, jen tak se vyhne originálním výzkumů, propagandě apod. --Li-sung 00:06, 17. 3. 2006 (UTC)

To že si vy myslíte, že to jsou nesprávné překlady neřiká, že tomu tak skutečně je. Zatím jste žádný případ (o-kroužek, svobodný x volný sofware, kanadská ruka) nedoložil žádnými zdroji která podporují VAše tvrzení. Zůstává to tedy jen Váší subjektivním názorem, který se snažíte vnutit Wikipedii. --Li-sung 00:17, 17. 3. 2006 (UTC)
často se používá a nikde není označena jako "neprávný překlad", proto není třeba ji tak označovat zde. --Li-sung 00:26, 17. 3. 2006 (UTC)
1)používá se často, je třeba ho zmíni 2) nesprávnost je jen váš názor, dosud jste nedodal zdroj, který by ho věrohodně podporoval 3)To není můj překlad, je to z jiných zdrojů. --Li-sung 00:34, 17. 3. 2006 (UTC)

doporucuji o diskuzy spatnosti kopirovani kopirovaneho spatneho prekladu[editovat zdroj]

jedna se evidentne o kopii , kopie spatneho prekladu. proto zadam aby, pokud jiz musi byt vyraz "kanadska ruka" pouzit byl zde dodatek o nespravnosti prekladu.

+ opakuji znovu ze doslovny preklad je spatny. z anglicitny prekladame vyznamove, a slova jak : manipulator, roboticky manipulator, a roboticke rameno se bezne pouziva.

- naopak canadarm2(posudte sami podle obrazku) nema temer zadnou resemblanci s lidskou rukou. bezne pouzivany vyraz ruka v cestine, bezne znamena cast od zapesti smerem dolu. tedy ruku s peti prsty.(pokud majitel nepracuje na pile) ppm

Je naprostý nesmysl o něčem takovém hlasovat. --Zirland 08:20, 17. 3. 2006 (UTC)

pravda diskuze staci ppm

v češtině je ruka také všechno od rameního kloubu dolů. Srovnejte "Zlomil si ruku". --Li-sung 08:31, 17. 3. 2006 (UTC)

ano to nepopiram, ale i v tomto pripade se jedna o ruku s peti prsty jejiz manipulativni schopnost nelze v zadnem pripade srovnavat s robotickym manipulatorem canadarm2. (jiste existuji prosteticke nahrady u kterych, pokud jsou vyrobene v kanade, je pouziti vami propagovaneho nazoru vhodnejsi,presnejsi, je na miste), nasleduji novejsi typy manipulatoru, ktere budou mit jistou resemblanci(jemnost manipulace) s lidskou rukou. pak bude preklad "ruka" vhodny . do te doby ne. ppm

Metaforické pojmenování ruka není rezervováno jen pro to co má pět prstů (neviditelná ruka trhu jich má kolik, když je neviditelná?). Vnější podoba je zřejmá. Výraz má hojný výskyt. Nic nesnavědčuje udávané chybnosti. --Li-sung 09:04, 17. 3. 2006 (UTC)
kolik ma neviditelna ruka prstu se musite zeptat cloveka ktery tento vyraz v Cr nejvice proslavil(sam prejal od jinad), v ceskem pripade tech prstu bude jiste mnoho. ale jak toto souvisi s nespravnosti prekladu robotickeho manipulatoru?

preklad je spravny protoze tento manipolator resembluje spise tak loket=arm.coz v cestine nelze prorazit.proto,bohuzel clovek ,ktery provedl neodborny preklad pouzil arm=ruka. oboji ovsem spatne. vzhledm k principum zachovai cestiny cestinou a ne patvaro-preklady, musim zastavat spravny preklad . ten ktery je spravny jak vyznamove tak logicky. ppm

O tom co je v češtině správné a co ne naštěstí neurčujete Vy. (viz jiné případy tady na Wikipedii) Očekávám že další vaše reakce bude přednesení skutečně hodnověrného zdroje, který doloží veče teze. Pokud nejste chopen vaše tvrzení o nesprávnosti doložit naprosto ničím, a jen budete tlachat okolo, stává se tato diskuze bezpředmětná. Wikipedie není diskuzní fórum. --Li-sung 09:21, 17. 3. 2006 (UTC)
toto je dizkuze dala jsi argument a ja protiargumetn.snazis se zmensovat,zesmesnovat muj vyklad spravneho prekladu k prosazeni sveho.nezastupujes celou wikipedii. nebudu se dale vyjadrovat k tvym opakujicim se vypadum. cekam na rekaci jincyh wikipedistu.protoze ty nejsi nestranny. ppm
Váš oponent uvedl odkazy, dokazující užívanost překladu robotická ruka. Můžete prosím uvést pro změnu Vy nějaké odkazy na zdroje, podporující Vaši verzi překladu? Jinak: objevil jsem běžně používaný termín hydraulická ruka, popisující manipulátor montovaný na nákladní automobily. --Postrach 09:52, 17. 3. 2006 (UTC)
logicky nelze.viz "rozum a logiku nelze vzdy dokazat odkazy z internetu
nize. ppm -- Tento komentář byl přidán 409038

rozum a logiku nelze vzdy dokazat odkazy z internetu[editovat zdroj]

jak uz jsem napsal drive.prejimani nespravnych prekladu je spatne. doslovny preklad je spatny. argumentace o tomto neni propagaci vlastniho prekladu ale argumentaci a tvaru wiky coz neni zakazano ale podporovano. nesnazte se me nazory oznacovat jako moje vlastni vyzkumy pro prosazeni vlastniho nazoru podporeneho odkazy na nespravne doslovne preklady. ppm

Nejste-li schopen doložit svá tvrzení a to nejste a z principu věci ani být nemůžete (maximálně můžete doložit, že je to překlad nevhodný podle vyjádření toho a toho), nemá tam žádná doložka co dělat a žádné hlasování nemá smysl. Cinik 08:20, 17. 3. 2006 (UTC)

priklad: pokud zde prokazu jiny nesmysl nazvu, ktery lze bezne nalest na internetu. ale na wiki je pojmenovan jinak(spravne). zmeni podle toho wiky nazev clanku najdu-li 5-10 odkazu na netu, kde se pouziva spatny vyraz? odpoved:nezmeni. pak je tedy moje argumentace spravna. pmp

Ve své odpovědi se mýlíte. Pokud uvedete odkazy na relevantní zdroje, které dokážou nesprávnost původního termínu, bude změněn. --Postrach 09:52, 17. 3. 2006 (UTC)

kolik ma neviditelna ruka trhu prstu?[editovat zdroj]

diskuze o nediskutovatelnem (nesmi se to)

Zaverem k Canadarm2 X " kanadska ruka"[editovat zdroj]

1. Je naprosto kontraproduktivni zamykat stranku jenom proto, ze jsem byl predmetem stalking od li-sung. kdyz jsem si dovolil nesprany preklad-vyklad upravit v clanku.

2. i kdyz jsem vzdy zastacem nazoru: wikipedia nepatri jedincum, kteri zde stravi nejvice casu (jakoukoliv cinosti,vcetne vise jmenovane) rozhodl jsem se odstoupit od sporu a to: viz bod 3.

3. vzhledem k tomu ze nespravny preklad canadarm2 na "kanadska ruka" je jiz na nekterych strankach prevzaty ze spatneho puvodniho doslovneho neodborneho prekladu,

souhlasim, se zachovanim puvodniho stavu: tj. zmineni oznaceni "kanadska ruka" v zavorce hned vedle canadarm.

4. prosim timto, ososby s moznosti, schopnosti, dobrou vuli o odemknuti teto stranky. je stale co doplnovat.

5. chybi popisy havarii, vystupu do vesmiru ([problemy se skafandry). a jine.

dekuji timto vsem lidem dobre vule, kteri e podile(li)ji nejen na tomto clanku. Nenechte se odradit "praci" stalkeru. S uctou. pmp

ad 1. Stránka byla zamčena kvůli sporům o překlad, vaše interpersonální vztahy s kolegou Li-sungem nejsou zde podstatné. Tím, že jsem stránku uzamkl se nekloním k žádné variantě, pouze přesouvám řešení do diskuse.
ad 3. o "nesprávnosti" překladu nebyl doložen žádný (slovy žádný) důkaz.
Chápu tento závěr jako ukončení sporů a proto odemykám stránku. Nepochybně je toho ještě mnoho k doplnění. Věřím, že problém Cadarm již je vyřešen. --Zirland 06:46, 21. 3. 2006 (UTC)

New images[editovat zdroj]

Please note that there are new versions for one of your ISS configuration images. They can be found here. Since the new images are SVGs, you can also translate them into your language! More about SVG translation. Greetings from commons! -- commons:User:Enricopedia 23:36, 7. 12.. 2006 (UTC)

Aktualizovat[editovat zdroj]

V hesle je třeba udělat řadu přesunů a doplňků, změnit tabulky, přesouvat plynule texty z plánovaných na uskutečněné lety a akce. Problém je, že já tabulky předělávat neumím, čili musíte se toho chopit vy, hlavně autoři hesla. Budu se snažit o nějaké texty, postupné zamodrávání jmen. nač technicky stačím.(Zákupák) --P.Starý 21:16, 10. 3. 2008 (UTC)

Článek je aktualizován pomalu ale jistě tak, jak probíhají lety a výstavba stanice. Někdy to není sice hned, ale nezapomínejte, že wikipedie by měla mít encyklopedický, nikoliv zpravodajský charakter. V současnosti vidím dluh zejména v zastaralé textové části o průběhu výstavby a neaktuálním seznamu expedic, pro který by měl být vytvořen samostatný článek. Stránka totiž časem dosti nabobtnala a je potřeba zapracovat na jejím zpřehlednění.
Pokud máte nějaké konkrétnější přestavy o potřebných změnách a dalším směrování článku, uveďte je zde, ať je můžeme proměnit v realitu.--ArX 22:52, 26. 3. 2008 (UTC)

Tento článek se zabývá probíhající vesmírnou misí[editovat zdroj]

Trošku kravina označovat takto několikaletou misi... --Kozuch 1. 3. 2009, 21:39 (UTC)

Seznam základních posádek[editovat zdroj]

Nebudou-li námitky oddělím do samostatného článku.--Jann 2. 4. 2009, 17:36 (UTC)

Jasně, myslím, že to bude vhodnější. --ZK001 2. 4. 2009, 23:06 (UTC)
Ano, heslo bude i tak stále nabývat -Zákupák 3. 4. 2009, 02:58 (UTC)

WP:DČ[editovat zdroj]

Článek je to zdařilý. Dle WP:Q by snad měly být u DČ (minimálně) lépe zpracovány citace referencí a sekce Odkazy.--Kacir 19. 3. 2013, 00:58 (UTC)

Na citacích (po částech) pracuju.--Jann (diskuse) 19. 3. 2013, 18:13 (UTC)
Odebral jsem status DČ z důvodu nedostatečného zdrojování (sekce Historie a další) --RomanM82 (diskuse) 7. 10. 2017, 16:18 (CEST)Odpovědět

OPALS[editovat zdroj]

Dovolil jsem si upravit objem inženýrských dat u laserové komunikace z 200 až 300 megabitů (cit.: between 200 and 300 megabytes in size; zde původně uvedeno Mb, pak později na Mib) na megabajty (MB). Zdroj je v používání jednotek nešťastně nekonzistentní, u prvotních pokusů skutečně vádí objem v bitech, tedy přenos 175megabitového videa (sic!, cit.: 175-megabit video) za 3,5 s, to dělá oněch tu a tam jinde uváděných 50 Mb/s.[opals 1] U toho novějšího pokusu by pak nedávala velký smysl pomalejší rychlost pro 200 až 300 Mb za 20 s, tj. 10–15 Mb/s. Publikaci, která by uváděla přesné údaje, jsem zatím nenalezl. —Mykhal (diskuse) 27. 9. 2021, 09:15 (CEST)Odpovědět

Reference:

  1. ABRAHAMSON, Matthew J.; SINDIY, Oleg; OAIDA, Bogdan; WILKERSON, Marcus; KOKOROWSKI, Michael. OPALS: Mission System Operations Architecture for an Optical Communications Demonstration on the ISS. SpaceOps 2014 Conference [online]. 2014-05-05 [cit. 2021-09-27]. DOI 10.2514/6.2014-1627.