Diskuse:Helle Fagralidová
Přidat témaVzhled
Poslední komentář: před 7 lety od uživatele Jan Polák
Robert prisen po sochaři Robertu Jacobsenovi. Nejsem si jistý, jak v češtině jméno ceny skloňovat a jak pojmenovat články kategorií. Ze zdrojů nic směrodatného, ustáleného nevyčtu.
Dánská obdoba Oscarů, resp. Českých lvů se jmenujeHl. článek bych snad pojmenoval Robert (cena) a otázkou je, jestli ji v běžném textu psát jako „cena Robert“, „cena Roberta“ či „Robertova cena“, dtto jak pojmenovat kategorie: Cena Robert/a pro nejlepší herečku v hlavní roli (en) etc.? --Kacir 4. 9. 2017, 07:15 (CEST)
Teď vidím, že by český překlad iw kategorie: Robert pro nejlepší herečku... mohl tendovat i k jinému významu. ;/ --Kacir 4. 9. 2017, 07:26 (CEST)
- @Kacir: Pokud ten český překlad nemáme, nechal bych anglický a neskloňoval (Amateur Achievement Award). Tedy třeba dostala Robert Awards. Případně se kouknout na Google nebo literaturu, do nějakého slovníku. Jinak robertek pro nejlepší herečku, dobrý, přes slzy smíchu nevidím na displej. :D OJJ, Diskuse 4. 9. 2017, 07:36 (CEST)
- :), ale proč mít anglický název, když je cena dánská a všechny interwiki si rozlišovač přirozeně píší ve svém jazyce? A co s názvy kategorií cen, v originále by to znělo Årets danske spillefilm, IMO srozumitelnější už je český překlad.--Kacir 4. 9. 2017, 07:42 (CEST)
- Používat anglický název považuji za velmi nevhodné. Asi bych se rozhodoval mezi "Cenou Roberta" a "Robertovou cenou" ("Cena Robert" mi nezní úplně nejlíp) a spíš bych subjektivně inklinoval k druhé variantě, byť po faktické stránce je asi snad o něco vhodnější první verze. Těžko říct... Názvy kategorií se ale u ocenění běžně do češtiny překládají, originál lze zachovat v článku o ocenění. --Harold (diskuse) 4. 9. 2017, 08:01 (CEST)
- Spojeními "Cenou Roberta..." a "Robertovou cenou..." popisuješ začátek názvu ocenění, nebo název hlavního článku („Cena Roberta“)? --Kacir 4. 9. 2017, 08:14 (CEST)
- Mně osobně zní nejlíp Robertova cena. Ve všech kontextech, podle vzoru Nobelova cena. Cena Roberta... by podle mě bylo na místě až kdyby označení osobnosti ve jménu ceny bylo víceslovné, tedy Cena Roberta Jacobsena podle vzoru Cena Jiřího Ortena. Hezký den,--Ioannes Pragensis (diskuse) 4. 9. 2017, 08:19 (CEST)
- Hlavní článek. Ioannovo přirovnání k Nobelově ceně mi připadá trefné. --Harold (diskuse) 4. 9. 2017, 08:27 (CEST)
- @Ioannes Pragensis, Harold, OJJ: Díky za vyjádření. S názvem Robertova cena souhlasím jako dobrým řešením.--Kacir 4. 9. 2017, 09:03 (CEST)
- Za mě Robertova cena a vůbec bych se nebal to použít. U kategorií bych to udělal ale jako tady, kdy napíšeme český překlad a do závorky originál, nejlépe dánský. RiniX (diskuse) 4. 9. 2017, 09:06 (CEST)
- Ano, originální názvy v závorkách jsou samozřejmostí, ale pokud je český překlad vžitý, pak není důvod uvádět originální Best Actor za hlavní, ale lze použít česky Nejlepší herec.--Kacir 4. 9. 2017, 10:39 (CEST)
- To samozřejmě ano, ale některé ceny mají či mohou mít nějaké speciální kategorie, které jiné nemají. RiniX (diskuse) 4. 9. 2017, 11:40 (CEST)
- Ano, originální názvy v závorkách jsou samozřejmostí, ale pokud je český překlad vžitý, pak není důvod uvádět originální Best Actor za hlavní, ale lze použít česky Nejlepší herec.--Kacir 4. 9. 2017, 10:39 (CEST)
- Zjišťuji, že již můj názor asi není potřebný, nicméně s návrhem na Robertovu cenu souhlasím a také se k ní připojuji. Hlavně, že to nebudou ty robertky… --Jan Polák (diskuse) 4. 9. 2017, 17:38 (CEST)
- Spojeními "Cenou Roberta..." a "Robertovou cenou..." popisuješ začátek názvu ocenění, nebo název hlavního článku („Cena Roberta“)? --Kacir 4. 9. 2017, 08:14 (CEST)
- Používat anglický název považuji za velmi nevhodné. Asi bych se rozhodoval mezi "Cenou Roberta" a "Robertovou cenou" ("Cena Robert" mi nezní úplně nejlíp) a spíš bych subjektivně inklinoval k druhé variantě, byť po faktické stránce je asi snad o něco vhodnější první verze. Těžko říct... Názvy kategorií se ale u ocenění běžně do češtiny překládají, originál lze zachovat v článku o ocenění. --Harold (diskuse) 4. 9. 2017, 08:01 (CEST)
- :), ale proč mít anglický název, když je cena dánská a všechny interwiki si rozlišovač přirozeně píší ve svém jazyce? A co s názvy kategorií cen, v originále by to znělo Årets danske spillefilm, IMO srozumitelnější už je český překlad.--Kacir 4. 9. 2017, 07:42 (CEST)