Guantanamera (píseň)
Guantanamera je velmi známá kubánská píseň.
Obsah |
Text [editovat]
Jako základ textu této písně jsou použity první verše José Martího z jeho "Versos sencillos".
Refrén [editovat]
Refrén tvoří pouze slova „Guantanamera, guajira Guantanamera“. Jde o slovní hříčku. Guantanamera znamená „děvče z Guantánama“. Slovo guajira má dva významy. Tím původním je „selka“, spojení guajira Guantanamera pak vyjadřuje „selka z Guantánama“. Označení guajira se však používá také pro typ hudby a tance. Proto lze toto spojení přeložit i jako „guantánamská guajira“ (něco jako plzeňská polka).
Sloky [editovat]
| Původní španělská verze | Česká verze |
|---|---|
|
Yo soy un hombre sincero, |
Dnes podvečer se mi zdálo |
|
Mi verso es de un verde claro |
Když svatební píseň zaznívá, |
|
Cultivo una rosa blanca, |
Den lásky teď tobě nadchází, |
|
Con los pobres de la tierra |
Tak dál sen o lásce snívám, |
České parodie [editovat]
Tuto píseň využil Wabi Daněk a vytvořil parodii s velmi svérázným textem, která se jmenuje Franta má péra.
Svoji verzi písně s názvem Jan Čech Gevara představila v roce 2004 také skupina Těžkej Pokondr.
Literatura [editovat]
- V tomto článku byly použity překlady textů z článků Guantanamera na německé Wikipedii a Guantanamera na anglické Wikipedii.