Eteokyperština

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Eteokyperština
RozšířeníKypr
Počet mluvčích0
Zánikposlední dochovaný text pochází ze 4. století př. n. l.
Klasifikaceneklasifikovaný jazyk
Písmokyperské písmo
Postavení
Regulátornení stanoven
Úřední jazyknení úředním
Kódy
ISO 639-1není
ISO 639-2není
ISO 639-3ecy
Ethnologueecy
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Eteokyperština je mrtvý předindoevropský jazyk mluvený na Kypru před řeckou kolonizací. Eteokyperština zanikla ve 4. století př. n. l.

Písmo[editovat | editovat zdroj]

Nápis z Amathu

Eteokyperština se zapisovala kyperským písmem, které bylo ve 4. století př. n. l. nahrazeno řeckým písmem, které v druhé polovině 19. století rozluštil George Smith.[1] Kyperské písmo se skládalo z 56 znaků.[2]

Příbuznost s jinými jazyky[editovat | editovat zdroj]

O jazyku je k dispozici malé množství informací, zejména z dvojjazyčných nápisů. Gramatika jazyka je neznámá. Vzhledem k těmto skutečnost je zařazení eteokyperštiny do jazykové klasifikace velice složité. Evidentně se však nejedná o indoevropský jazyk. Byla navrhována možná příbuznost s jinými vymřelými jazyky, např. lemnoštinou, urartšinou či churritštinou. Též byla navrhována možná existence předindoevropské egejské jazykové rodiny, zahrnující spolu s eteokyperštinou také eteokrétštinu a lemnoštinu.

Dochované nápisy[editovat | editovat zdroj]

Hlavním zdrojem informací o eteokyperštině jsou nápisy ve starověkém městě Amathus. Kromě nich je dochováno několik nápisů ve městě Athienou.

Nápis v Amathu[editovat | editovat zdroj]

Nápis z akropole v Amathu byl nalezený roku 1913. Byl napsán na černé mramorové desce. Deska pochází přibližně z roku 600 př. n. l. a je psána dvojjazyčně - eteokypersky a řecky, díky čemuž se podařilo rozluštit několik eteokyperských slov. Zatímco řecké písmo se psalo zleva doprava, tak eteokyperské písmo se psalo zprava doleva.

Text byl převeden do latinky takto:

  • Anmatoriumi esai muklai lasna Aristonse Artowanaks koose
  • Kera kertulose takna[??]osti aloka ilipoti.

Řecký text uvádí:

  • Η ПΟΛΙΣ Η АΜАΘΟΥΣΙΩΝ ΑΡΙΣΤΩΝΑ
  • ΑΡΙΣΤΩΝΑΚΤΟΣ ΕΥΠΑΤΡΙΔΗΝ

Překlad dle Cyra Gordona:

  • Město Amathusanů (poctěno) vznešeným Aristonem (syn) Aristonaxe.[pozn. 1][3]

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Poznámky[editovat | editovat zdroj]

  1. Gordonův originální překlad: The city of the Amathusans (honored) the noble Ariston (son) of Aristonax.

Reference[editovat | editovat zdroj]

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Eteocypriot language na anglické Wikipedii.

  1. CANNAVÒ, Anna. Cypro-Syllabic - 9th-2nd c. BC [online]. Pisa: Scuola Normale Superiore di Pisa, 2021-12 [cit. 2023-01-10]. Dostupné online. (anglicky) 
  2. ROBINSON, Andrew. Lost Languages. New York City: BCA, 2002. (anglicky) 
  3. GORDON, Cyrus H. Forgotten Scripts: Their Ongoing Discovery and Decipherment Hardcover. [s.l.]: [s.n.], 1987. ISBN 978-0880291705. (anglicky)