Diskuse:Salcburk

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 2 lety od uživatele Chrz v tématu „Název

Jméno článku[editovat zdroj]

Upřímně řečeno, z varianty Salcburk se mi dělá zle, směsný Salzburk už radši ani nekomentuji. Na googlu na doméně cz drtivě vede Salzburg. Jsem proto pro přesun na toto jméno, případně (trváme-li na českém) na stránku Solnohrad. Co je psáno na české variantě německých stránek nepovažuji příliš za směrodatné. Cinik 21:48, 28. 3. 2006 (UTC)

http://pravidla.cz/hledej.php?qr=salcburk Ale jinak jsem taky pro Salzburg anebo Solnohrad, ale ten se dnes používá méně. --Egg 21:55, 28. 3. 2006 (UTC)

Myslím, že wikipedie tu není proto, aby prosazovala i zcela pomýlené a veřejností nepřijaté nápady našich jazykozpytců. Salzburg je podel pravidel také správně a nad Salcburkem vede v cz doméně v poměru 9:1. Cinik 22:03, 28. 3. 2006 (UTC)

  • Frekvence výskytu na Googlu je zcela irelevantní. Salcburk je zcela správně a vystihuje přesně českou výslovnost. A Salzburk byl jen překlep :), který jsem po pár minutách odstranil. Mám po ruce prospekty vydané rakouskou národní turistickou centrálou v češtině a v nich je používáno jen Salcburk. Stejně důsledně je Salcburk používán v českých knihách (alespoň v těch, které mám v knihovně a nahlédl jsem do nich) „Lexikon zemí světa“, „Svět do kapsy od A do Z“, „100 nejkrásnějších měst světa“ ...
  • Zastaralé české Solnohrad nepřipadá v úvahu, to bychom tu pak stejně dobře mohli mít Svinibrod místo Schweinfurtu a Inomostí místo Innsbrucku.
  • Poměrně mě zaráží, že nepovažujete za příliš směrodatné to, co je psáno na české variantě rakouských stránek [1]. Když už si nějaké město dá tu práci přeložit je do češtiny, aby přilákalo české turisty, vcelku bych předpokládal, že bude věnovat určitou pozornost svému názvu :-) --Pazuzu 22:37, 28. 3. 2006 (UTC)
Pravidla českého pravopisu s výkladem české mluvnice (ISBN 80-7181-133-5) které zde mám ke své dispozici uvádějí pouze tvar Salcburg. Takže si vyberte.
ad Pazuzu bod 2) Historické názvy zde bez problémů používáme, viz Hlivice, Vratislav, Pětikostelí. --Zirland 05:44, 29. 3. 2006 (UTC)
Salcburk je taková zhovadilost, že se zatím skutečně ujala jen v některých slovnících, zejména těch vytvořených v cizině. Opravdu nepovažuji za příliš směrodatné, jak si Němci myslí, že my Češi píšeme Salzburg (což je mimochodem spúrávné jméno už proto, že to je originální jméno a překlad či úprava výslovnosti u takových názvů se nevyžaduje. Cinik 05:51, 29. 3. 2006 (UTC)
Geografický místopisný slovník světa (Academia, 1999) píše na straně 692: Salzburg [-c-], Salcburk, česky Solnohrad - m. v Rakousku...--Luděk 06:04, 29. 3. 2006 (UTC)

Dle místního úzu by měl být článek na originálním jménu a zbytek redirecty... JAn 07:03, 29. 3. 2006 (UTC)

  • Pokud by platilo, že články mají být „podle místního úzu na originálních jménech“, znamená to, že tu je London a ne Londýn, Wien a ne Vídeň, Berlin a ne Berlín? A co exotičtější názvy jako Peking nebo Tokio budou tu čínskými znaky nebo jako Pej-ťing a Tókjó?
  • ad Zirland Na rozdíl od Vratislavi ap. je Solnohrad zastaralý český název. V Akademických pravidlech českého pravopisu (ISBN 80-200-0475-0) je zase uveden pouze tvar „Salcburk, -u m.; salcburský“ ;-) Popravdě řečeno verze Salcburg mi přijde jako kočkopes, půl slova respektuje českou výslovnost a půl německý originál. Navíc tu máme Hamburk, který má stejnou koncovku jako Salcburk.
  • Za uvážení jistě stojí i fakt, že máme i příbuzné slovo Salcbursko.
  • ad Cinik Názor Rakušanů (ne Němců) na název jejich města v češtině za relevantní považuji, je to podobný případ jako název naší země v různých cizích jazycích, ke kterému se vyjadřoval i náš Senát a Ministerstvo zahraničí. --Pazuzu 01:17, 30. 3. 2006 (UTC)
Londýn a Vídeň jakož i další jsou výjimky pro města, která mají už příliš vžitý český název, navíc jde o český název, ne pravopis změnění podle výslovnosti. Cinik 01:33, 30. 3. 2006 (UTC)
A co Berlín? Není to jen „pravopis změnění podle výslovnosti“? --Pazuzu 01:45, 30. 3. 2006 (UTC)
rekl bych to takhle: Slacburk i salzburg jsou +- rovnocenne moznosti, otazka, kteoru musime rozhodnout je, je-li Salzburg dostatecne proflakly na to, aby byla zachovana cesk transliterace. Osobne se domnivam, ze jednak neni, jednak, ze by bylo zahodno se temto hratkam vyhejbat. ASle asi nezbude nez hlasovat (v tomto pripade je IMHO hlasovani OK neb obe moznosti nejsou nerozumne). --Nolanus 19:26, 3. 4. 2006 (UTC)
Jsme jednoznačně pro Solnohrad, to slovo existuje a používalo běžně ještě nedávno, Wikipedia může reálně pomoci jeho oživení. Jsme Češi, mluvíme česky. --Zik 18. 9. 2010, 10:13 (UTC)

Kde co[editovat zdroj]

Jsem překvapen odporem nejočekávanějšímu názvu Salcburk, tak se podělím, kde všude se používá:

  • Pravidla českého pravopisu
  • Ottova všeobecná encyklopedie (z roku 2001)
  • cojeco.cz
  • autoweb.cz [2]
  • idnes.cz [3] [4]
  • lidovky [5] [6]
  • Právo
  • Týden
  • Hospodářské noviny
  • Blesk [7]

--Li-sung 12:05, 19. 9. 2006 (UTC)

  • turistický průvodce Rakousko nakladatelství JOTA
  • turistický průvodce Rakousko nakladatelství Marco Polo

Takže název článku má být Salcburk. --Li-sung 10:59, 20. 9. 2006 (UTC)

Název článků určilo zcela jednoznačné hlasování: Wikipedie:Žádost o komentář/Salzburg x Salcburk + dalsi cizojazycne nazvy. Cinik 11:08, 20. 9. 2006 (UTC)

Založil jsem žádost o komentář Wikipedie:Žádost o komentář/Název článku o Salcburku. --Li-sung 11:09, 20. 9. 2006 (UTC)
Kdysi jsme s nekolika profesory geografie meli stejny problem, jak psat zemepisne nazvy. Jak je kazdemu jasne tezko se dohodnout, co je zazity nazev a co ne. U mest jsme si tehdy stanovili pravidlo, ze do poctu obyvatel 500 000 budeme striktne dodrzovat mistni pravopis, nejde-li o zcela jasnou vyjimku, coz u Salzburgu nejde. Pro me je tedy jmeno Salzburg smerodatne. Dalsi otazkou je, pro koho je encyklopedie psana. Je-li to pro lidi, zeptejme se nejdriv, jak budou ono misto hledat, tj. pod jakym nazvem. Dle me (muj nazor) zacne nazvem originalnim. StaraBlazkova
Já budu v ceských zdrojích hledat místo jako 1. pod názvem, s jakým mi narostl zobák. Treba protoze to tak ríkali mí rodice a i ve skole jsem se s tím tak setkal, instinktivne bych treba hledal svýcarské zimní stredisko nejdrív jako Sv. Mořic a teprv kdybych nenasel, hledal bych St. Moritz. Ale treba Bagdád bych nehledal jako Boží dar, i kdyz to tak lze prelozit. -- 178.38.48.233 29. 6. 2016, 11:29 (CEST)Odpovědět


Nechci tady postulovat, které oznacování má být jedine správné. Ale bránit se forme Salcburk ve prospech Salzburgu je IMHO asi jako kdyby nekdo odmítal napr. slovo purkrabí a trval na púvodní forme burggraf. Cato se chodí s argumentem, ze platná vlastní jména jsou platná jak znejí oficiálne na svém míste. Delají to ovsem prakticky vsechny jazyky, ze si cizí lokální jména, obzvlást u známejsích lokalit, prizpúsobují. Pokud se to zacne zakazovat, tak to vede napríklad k takovým paskvilúm, kdyz se od nemcky mluvících osob vyzaduje, aby nepouzívali nemecké pojmenování Kosic Kaschau (ac v té oblasti byl nemecký zivel vedle slovenského uz pred 1000 lety rozsírený), tak to holt písou po cesku/slovensku, ale vyslovují to po svém, tedy Kozičé (obzvlást Svýcari, kterí rádi na psanou cestinu a slovenstinu, bez ohledu na diakritiku, rádi aplikují italská pravidla výslovnosti, kde se jim nemecká nezdají dostacující; kdyz to slysí nás clovek, tak marne dumá, kde ono mesto ci ves pojmenované podle drobného skotu je. A pouhé pocestování nemeckých místních jmen na nasem území, tedy nikoliv prekládání, je v cestine bezné, viz napr. Nymburk, Rumburk, Rožmberk, Varnsdorf atd. Zrovna tak sotva kdo rekne Köln am Rajn, ale jen po cesku Kolín nad Rýnem (jména ceského mesta Kolín a nemeckého Köln mají stejný latinský púvod), nebo taky sotva kdo ríká cesky Londn, ale jen Londýn.

A mimochodem, Solnohrad je hlavní mesto Solnohrad, jak stálo v ucebnici zemepisu malého Egona Kische, kterýzto memoruje nahlas tuhle vetu jí rozcílil svoji babicku, která, zjistivse, ze ta veta tak opravdu v ucebnici stojí, tuto chlapci sebrala a vyhodila ji z okna (píse jmenovaný ve své knize "Trziste senzací"). Vzhledem k tomu, ze Kisch psal nemecky, není zcela jisté, v kterém jazyce ona veta stála. Rekl bych ovsem ze v cestine, její zdánlivá absurdita je jeste zdúraznená tím, ze Solnohrad zní v 1. páde presne stejne jako Solnohrady v 2., coz by v nemcine nebylo: "Sazburg ist die Hauptstadt von Salzburg", kde predlozka "von" jasne udává dativ (v nemcine, tady ve smylu naseho genitivu) a vylucuje jakékoliv pochyby, o co jde; i kdyz babicka pouze nemusela být v tu chvíli zcela v obraze, ze Salzburg má v nemcine 2 rúzné významy. -- 178.38.48.233 29. 6. 2016, 11:29 (CEST)Odpovědět

Maybe you are interested in this link - it leads to more than 1000 digitised Salzburg objects (all kinds): online objects

Název[editovat zdroj]

  • Název se tu dlouho drží na rakouské variantě, ačkoliv zdroje i po 15 letech od poslední diskuze vytrvale používají počeštěnou variantu. Hlavně v kontextu s článkem Salcbursko zde máme zbytečnou nekonzistenci. Zažitá česká exonyma mají dle pravidla přednost.
  • Vyargumentováno to bylo už před 15 lety dobře, ale poslalo se to do nějakého podivného hlasování u ŽOK, do jakési ankety "líbí - nelíbí". Z dnešního pohledu už spíš absurdní způsob zakončení takové diskuze. (Třeba podobně máme Hamburk a ne Hamburg).
  • ÚJČ: "Nepočeštěná podoba Salzburg se v úzu vyskytuje méně často."

Pokud to nebude chtít nikdo zvednout, možná se návrhu na přesun výhledově chopím. --Chrz (diskuse) 4. 12. 2021, 16:29 (CET)Odpovědět

Nepochopil jsem, jestli navrhujete přesun na Solnohrad nebo co má být tou českou variantou. --Packa (diskuse) 4. 12. 2021, 17:40 (CET)Odpovědět
Pokud to nebylo jasné z kontextu, ačkoliv se zde dříve mluvilo jedině o Salcburku (nikoliv o zastaralém Solnohradu), tak to tedy teď vyhlásím explicitně: Navrhuju zvážit diskuzi o přesunu na Salcburk. --Chrz (diskuse) 4. 12. 2021, 18:05 (CET)Odpovědět
Opět, existuje zažitý český název a to Salcburk (je to i standardní české exonymum), podle pravidla wikipedie, existuje-li takový název, má se použít. Tudíž dle mého skromného názoru, přejmenovat. Šablonu tam hodím. I předchozí diskuze rozhodně nebyla jednoznačná. --VasekPav (diskuse) 4. 12. 2021, 17:59 (CET)Odpovědět
Podle ČÚZK je to prostě Salcburk a toho bych se držel. [8] --Martin Tauchman (diskuse) 14. 2. 2022, 11:48 (CET)Odpovědět
Díky za uskutečněný přesun. Výskytů je mnoho, asi se nebude chtít opravovat, což je i trochu škoda. --Chrz (diskuse) 15. 2. 2022, 16:19 (CET)Odpovědět
Zkusit robota, ale aby to nenarazilo na to, že to není projednané... --VasekPav (diskuse) 15. 2. 2022, 17:14 (CET)Odpovědět
A nebo se můžeme domluvit, a když každý opravíme dva odkazy denně, tak to do dvou měsíců budeme mít hotové... --VasekPav (diskuse) 15. 2. 2022, 17:18 (CET)Odpovědět
Např. na takový podobný případ Hamburg se odkazuje 2x. To jen tak pro ilustraci, že sice je to "synonymum", ale tak. Samozřejmě jedna věc je oprava odkazu, druhá je oprava textu... --Chrz (diskuse) 15. 2. 2022, 17:24 (CET)Odpovědět
Samozřejmě jsem myslel s opravou odkazu i opravu textu. --VasekPav (diskuse) 15. 2. 2022, 17:38 (CET)Odpovědět
Ten přesun na Salcburk je podle mě zvěrstvo. Tolik změněných článků. Kde proběhlo hlasování? Taková zásadní změna přece musela projít hlasováním, ne? --Zolwikcz (diskuse) 20. 3. 2022, 21:41 (CET)Odpovědět
Ano, přesun článku z konsensuálního názvu (potvrzen dvěma ŽoKy) upekli tři wikipedisté, z nichž jeden měl tento typ úprav arbitrárně zakázaný. Krom té drobné výtky, že kolegové zcela arogantně ignorovali explicitní přání komunity, tak bych snad přesun neviděl tak černě, možná by ta "opravdová" diskuse (pořád nechápu, to by kolegům Chrzovi, VasekPavovi založením ŽoKu opravdu upadli ručičky?) také dospěla k závěru, že se nálada v komunitě změnila. Asi nechám na aktivnějších kolezích, jak by bylo vhodné se postavit k tomuto zvláštnímu precedentu, že není potřeba se řídit v minulosti zcela jasně uzavřenými diskusemi (jenom proto, že se nám výsledek nelíbí). Co vnímám jako větší a zásadní problém, že s přesunem se pokouším VasekPav prosadit agresivní redakční politiku (sice je jasné, že z technických důvodů je třeba udělat některé úpravy mimo článek, ale v plejádě úprav lze "pod pláštíkem" popřeunových úprav se najdou i úpravy tohoto charakteru: [9], kde si již autor realizuje nějaké soukromé názory na "vhodnější" formu). Ano, to je praxe zavrženíhodná a je na hromadné vrácení. --marv1N (diskuse) 22. 3. 2022, 21:27 (CET)Odpovědět
Pánové: Návrh na přesun tu byl 2,5 měsíce, další měsíc tu byl návrh na opravu.
A v neposlední řadě nic "pod pláštíkem" popřesunových úprav neschovávám, úpravy tu byly, jak už jsem napsal, víc jak měsíc dopředu avizované a ve shrnutí úprav u jednotlivých článků jsou zmíněné.
A kolega Chrz žádné úpravy nedělal (až na 6, kde byl uveden uveden patvar Salzburk) a rozhodně nemá upřené právo se vyjadřovat k názvům článkům. --VasekPav (diskuse) 23. 3. 2022, 01:36 (CET)Odpovědět
Pokud se o názvu diskutovalo na celokomunitních platformách (ŽoK dvakrát, vždy s jednoznačným výsledkem), tak prostě nemůžete argumentovat tímhle argumentem ex silentio (dohoda tří wikipedistů, to nejsou přesvědčivá čísla, v roce 2006 se ve věci vyjadřovalo řádově víc lidí). Jasně že založením ŽoKu nikomu ruce neupadly, ale někdo by se toho třeba mohl všimnout a klást nepříjemné otázky a vyjádřit se proti přesunu... (u vlepení šablony do článku je téměř jisté, že si toho nikdo nevšimne) Snaha o obcházení komunity je špatná, ale v současné situaci mi přijde trvání na ŽoKu příliš formální. Za vrchol považuji vyjádření k té Vaší konkrétní úpravě, ta je samozřejmě neobhajitelná a zakázaná (WP:P, bod 2: Při výběru z více variant je třeba dát přednost formě stylově neutrální nebo takové, která se výrazně častěji používá v jiných textech. Jsou-li obě varianty rovnocenné, například kurz a kurs, zvolte pro svůj text podle svého vkusu a v ostatních článcích pravopis neměňte. Rozhoduje autor největší části textu hesla.) Jako uživatel, který zaznamenal následky války o H, si této redakční politiky laissez faire vysoce cením a považuji ji za základ komunitní kooperace. V původní reakci jsem předjímal možnost, že to je Vaše chyba/neuváženost, která je pouze potřeba opravit, po "obhajobě" to na mě působí, že to byla akce zcela vědomá, pak to je ale vandalismus. A to že napíšete kdesi do diskuse k nějakému článku cosi jako "Samozřejmě jsem myslel s opravou odkazu i opravu textu.", tak ani po třech letech Vám to nekoupí pardon na vandalismus. Tak jako tak to prosím již příště nedělejte a pokud možno také svoje chyby (vandalismy?) opravte. --marv1N (diskuse) 23. 3. 2022, 14:44 (CET)Odpovědět
Řídit se a argumentovat ŽOKem starým 16 let je prostě už v tomto případě poněkud zastaralé. Komunita wikipedie se za tu dobu hodně rozrostla a pravidla ohledně cizojazyčných jmen se od té doby také změnila. "Vlepení" šablony je standardním způsobem pro přesun článku na nový název dle pravidel wikipedie.
A znovu to píši, pokud existuje zažitý český název a to Salcburk (je to i standardní české exonymum), podle pravidla wikipedie, existuje-li takový název, má se použít.
Aplikovat tu obecné pravidlo na geografické jméno mi též nepřijde zrovna "košer", zvlášť, když se v bodě 3 píše "Odborné názvosloví může být někdy v rozporu s obecnými Pravidly".
Ale Salcburk v rozporu s pravidly není a je v úzu používán častěji (viz samotná pravidla i příspěvek kolegy Palu nížeji, tudíž by se snad dalo i toto pravidlo aplikovat.
PS: V pravidlech je mimo jiné také napsáno, že se diskuze má vést nekonfrontačně s "wikiláskou". Že bych to ve vašich příspěvcích zde viděl, to se napsat nedá. --VasekPav (diskuse) 23. 3. 2022, 16:48 (CET)Odpovědět
A je to tady, je z vás druhý Chrz. Argumenty většinou jen že před dávnými lety se k tomu vyjadřoval každý ťuňťa a dohodli se hlasováním na germanizmu - české zdroje nezdroje. Teď už se české termíny řeší jinou formou v užším kroužku a ve svižnějším tempu pod jedno roční období, protože širší kruh 1) nemůže zvrátit sílu zdrojů, naprosto analogických případů a vnitřní wikipedijní nekonzistence (jako v tomto případě Salzburg - Salcbursko) 2) to nezajímá 3) nemá co nabídnout krom "mně se víc líbí tenhle" 4) kope do navrhovatelů (neznalost, vandalizmus, dezinterpretace pravidel) a hrozí arbitrážemi.
Na pojmenování míst tady máme jasné specializované pravidlo přebíjející obecné řeči o nevlastních jménech jako kurz-kurs.
Pokud je protiargumentace okamžitě vedena útočně přes "já jsem o tom nevěděl, měls to hlásit ŽOKem, copak by ti upadly ručičky, já přece nesleduju navržené přesuny, i když je jich jen slabých 40 a hnije to tam pouze dva měsíce" tak stejně i odpovím, ať jsme tedy na stejné frekvenci. Zní to logicky, že dřívější, i superdřevní anketní ŽOKy lze přebít zas a jen ŽOKem, ale bylo snad dost času se ohradit, že jej nepřebije nová diskuze a praxe posledních let fungující na doporučení zažitých exonym (což asi v roce 2006 ještě nebylo) a tady obzvláště zažitého. Salcburk dál žije v českém prostoru, stejně silný jako před 15 lety, kdyby se mělo posuzovat bez nějaké zátěže z minulosti, tak to má mít jasné jako Paříž nebo Londýn. Jak jsem četl ty argumenty, věřím (ale Wikipedie umí vždy překvapit), že by takové neměly dnes žádnou váhu, prostě se tam někomu nelíbily české názvy tak byl i proti Salcburku. Ve světle toho, jak rozsáhle (ale v souznění s českými zdroji) se české názvy na Wikipedii používají, vyznívají takové staré stesky dost naprázdno. Stejně jako starosti, že český název přináší vždy jen nevýhody a zmatení. --Chrz (diskuse) 23. 3. 2022, 15:14 (CET)Odpovědět

Popravdě, nerozumím v čem je spor. Dle WP:Název článku se má použít pro název článku zažitá česká varianta. Myslím, že mezi ně patří Salcburk a Solnohrad. Salzburg je endonymum. Salcburk je evidentně ze všech zažitých exonym nejčastější a na rozdíl od Solnohradu běžné v současné češtině. Článek tak má dle pravidel nést jméno Salcburk. Mě osobně přijde libozvučnější Solnohrad, takže doufám, že se jednou zase třeba vrátí do užívání, ale teď je prostě nejzažitější českou variantou Salcburk. Další doplňující argumenty nesou příručka IJP, index ČÚZK a korupus (0,72 ppm pro Salzburg vs. 3,79 ppm pro Salcburk - pro zajímavost Solnohrad 0,04). --Palu (diskuse) 23. 3. 2022, 16:36 (CET)Odpovědět

Spor je v tom, že v minulosti tu byly ŽOKy (ankety) kde se rozhodlo o Salzburgu a teď se po mnoha letech "potajmu" ve 3 lidech "upeklo" zvrátit vůli mnoha wikipedistů "vandalskou" akcí. --Chrz (diskuse) 23. 3. 2022, 16:38 (CET)Odpovědět
OK, zase na druhou stranu žádný konsensus není neměnný - zvlášť pokud teď z dostupných zdrojů vyplývá něco jiného, než na čem se shodli Wikipedisté v ŽoKu. --Palu (diskuse) 23. 3. 2022, 17:35 (CET)Odpovědět
Konsensus není neměnný, ale ŽoK ze své podstaty je vysoce závazný a zároveň nikde není stanoven datum expirace, což dělá vážný procesní problém, pokud máme případ jako je ten náš, platný ŽoK k velmi konkrétnímu případu s jasným výsledkem (vzhledem k tomu, že tehdy se rozhodovalo hlasováním a ne diskusí, tak nelze zpochybňovat ŽoK ani kvůli scházejícím argumentům). Postavit proti tomu diskusi tří (čtyř) lidí se mi nezdá příliš ekvivalentní. Zároveň se ale domnívám, že i řádně vedená současná diskuse by se spíš přiklonila k Salcburku, proto bych článek ponechal jak je. Proč však VasekPav není u mě v přílišné wikilásce (samozřejmě jenom této kauze) je kvůli agresivním redaktorským akcím, které následovali. Zaměňují se zde dvě závazné úpravy, závazná úprava volby názvu (tam mimo jiné "má zažitý český ekvivalent (české exonymum), použijte ten") a úprava pravopisu (tam mimo jiné "zvolte pro svůj text podle svého vkusu a v ostatních článcích pravopis neměňte"). Ty dvě úpravy si nijak nekonkurují (a hlavně v tomto případě nejsou ve vztahu obecný <> speciální), i když máme článek na názvu "Salcburk", tak použití endonyma (nebo spíše úředního jména) samozřejmě není zakázáno - nakonec do přesunu jsme měli po Wikipedii řadu Salzburgů i Salcburků a nikomu to nevadilo, pouhým přesunem samozřejmě nikomu nevzniklo právo úřední název potlačovat (to jestli můžeme nebo nesmíme nahrazovat jednu správnou variantu jinou v tělech jiných textů upravuje pravopis). Pokud např. u modelového článku Mariano Hugo Windisch-Graetz TJ Ryba dříve zvolil variantu "Salzburg", tak se ani po přesunu pro něho nic nezměnilo (a obdobně mohl již při založení článku zvolit variantu Salcburk a měli bychom ho stejně rádi). --marv1N (diskuse) 23. 3. 2022, 22:26 (CET)Odpovědět
Na rozdíl od Londýnu a Londonu, Paříže a Parise, Římu a Romu se Salcburk a Salzburk snaží napasovat na problematiku pravopisu ve stylu president-prezident, a ne nadarmo, obě varianty jsou v tomto případě přípustné, ale ÚJČ sám explicitně uvádí Salcburk jako výrazně převažující, takže článek by měl nést toto jméno. Pravá a opravdová bitva by bylo něco ryze českého jako Solnohrad versus Salzburg. Tak a teď k tomu jestli zvolenou očekávanou variantu "vnucovat" napříč wikipedií. Mým názorem je, že ano, že nemáme zoufale napodobovat rozšířenost ve zdrojích, a když nám korpus řekne, že jeden tvar má 10% užívanost, tak i na wikipedii nějakým náhodným způsobem rozesejeme 10 % Salzburků a 90 % Salcburků, působí to (alespoň na mě) dost humpolácky. Pravda, Wikipedie nemá ambice hlídat si pravopis napříč celým projektem, ale že jen v rámci jednoho článku se spolu prostě potkat nemůžou dva protiřečící zápisy. V tištěné encyklopedii by náhodné přepínání mezi "pravopisy" napříč všemi články byla hrubá chyba a mizerná editorská práce. Na Wikipedii se to sice snese, ale infoboxy cílí na jednotu a přehlednost více než prostý text. Mějte rádi české termíny, i když to jsou jen "přizpůsobení pravopisu" typu Salcburk a ne ryze české názvy typu Solnohrad, jsme česká Wikipedie a zažité termíny vítáme s otevřenou náručí. To, že jsme racionální, prokazujeme nevnucováním sice "češtějších" ale vyhynulých názvů jako je ten Solnohrad, ale zase naopak nešíříme něco, co v českých zdrojích opravdu nevládne. Čest vyjímkám, jako vždy, Salzburg nebudiž jednou z nich. --Chrz (diskuse) 23. 3. 2022, 22:41 (CET)Odpovědět
Datum expirace je podle mě dáno tím pravidlem, že žádný konsensus není neměnný. Není to vážní procesní problém, ale vlastnost wiki. Wikipedie má odrážet realitu kolem nás a ta se mění. Proto se musí měnit podle toho i konsensy. Nehledě k tomu, že konsensus taky může být ze své podstaty chybný (například si tu odsouhlasíme něco proti proudu, přičemž základní pravidlo je vždy odrážet realitu). --Palu (diskuse) 25. 3. 2022, 06:59 (CET)Odpovědět
Ale o tom se bavíme celou dobu, procesní problém je, že se zde závěru ŽoKu ruší diskusí u článku. Prozatím jsem se nesetkal s tím, že by někdo svoji závazností srovnával diskusi u článku se závěrem ŽoKu. Snad ještě k V tištěné encyklopedii by náhodné přepínání mezi "pravopisy" napříč všemi články byla hrubá chyba a mizerná editorská práce.: Ano, ale Wikipedie sama říká, že kvůli své koncepci musí kombinovat různé přístupy a skutečně těch děl, které obsahují více autonomních textů, které neprochází tvrdou redakcí je také dost. Není to humpolácké, je to prostě jiný redakční přístup (ba dokonce bych řekl, že skutečně velké encyklopedie, Otta, Rieger postupovaly mnohem podobněji jako Wikipedie, než se může na první zdát). A ještě jednou, proč se věc měla řešit v ŽoKu, tam by se nepochybně vyjasnilo, s jak velkými změnami mimo předmětný článek je komunita srozuměna. --marv1N (diskuse) 27. 3. 2022, 11:46 (CEST)Odpovědět
Jo, ale ty rozdílné pravopisy jsou vynuceny spíš tím, že támhle chemici mají svoje libůstky s pravopisem (tam kde čeština povoluje dublety), dějepisci onaký, jazykovědci jiný a podobně a proto by se dalo spíš očekávat, že pravopis bude v rozumné míře shodný napříč příbuznými články ze stejného oblasti lidského poznání. Wikipedie není povinna přebírat pravopis ze zdrojového textu, tím spíš ne, když to není přesná citace ale jen přeformulování sdělení (takže dobové materiály s presidentem Masarykem nás nenutí zrovinka ve větě ozdrojované tímto textem najednou přepnout k "s" a pak se v článku vrátit k "z"). Nejpodivnější by bylo střídat to v názvech článků, tramvajová doprava by byla v Salzburgu, seznam osobností by byl zas ze Salcburku a ten název článku, takže je hezké, že čeština povoluje víc tvarů, ale wikipedie se většinou musí k některému přiklonit.
Procesní věci - no, už jsem zmínil, že vyeliminovat ŽOK prostou diskuzí se může jevit divně, ale zase to tu zhodnocovali lidi o téma se zajímající a kteří snad i znají rozumnou míru s českými exonymy. Zde se mu daří v českých zdrojích nadmíru dobře, to se už v poslední době přesouvaly méně zřejmé případy. --Chrz (diskuse) 27. 3. 2022, 21:25 (CEST)Odpovědět