Marcus Furius Bibaculus

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Marcus Furius Bibaculus
Rodné jméno Marcus Furius Bibaculus
Narození 103 př. n. l.
Cremona
Úmrtí 1. století př. n. l.
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Marcus Furius Bibaculus (103 př. n . l.? Cremona1. století př. n. l.?) byl římským básníkem patřícím do skupiny básníků, jež jsou nazýváni neoterikové.  

Život[editovat | editovat zdroj]

Byl krajanem a blízkým přítelem gramatika Valeria Catona. Podle Suetonia se narodil roku 103 př. n. l., ale pravděpodobnější je, že byl vrstevníkem jiného neoterika, Valeria Catulla[1] a narodil se tak zhruba o 10 let později, než se Suetonius domníval. Pocházel z města Cremona na severu Itálie, ale stejně jako ostatní členové okruhu nových básníků žil v Římě.

Dílo[editovat | editovat zdroj]

Byl autorem několika básnických sbírek, z nichž známe názvy dvou děl, Práce noci a Anály války s Gally (u této sbírky je Bibaculovo autorství sporné a je možné, že pravým autorem je Furius Anthianus).[2] Dále se dochovaly dvě lehce ironické básně věnované jeho učiteli Valeriovi Catonovi a několik fragmentů děl. Stejně jako pro Valeria Catulla jsou pro něj typické satirické verše namířené proti nejmocnějším a nejvlivnějším Římanům jeho doby.

Ukázky z díla[editovat | editovat zdroj]

Epigramy[3]

Mého Catona dům-li někdo vidí,

roubenici suříkem malovanou

a ty Priápy, strážce zahrádečky,

žasne, jakýmže studiem se mohl

dobrat takové moudrosti ten člověk,

když ho hrozny jen dva, tři kapustičky

s trochou samopše v jedné malé jizbě

živí téměř až do krajního stáří.

— Přeložil Otakar Smrčka a kolektiv
Ty oský starče, ty z Catiny synu, ty z Kýmu jsi děvka.
— Přeložil Otakar Smrčka a kolektiv
Galle, věřitel po celičkém Římě,

tuhle prodával Catonovu villu,

my pak žasli jsme nad tím vzácným mistrem,

skvělým básníkem, velkým dramatikem,

že je schopen rozřešit každý problém,

avšak z dluhu se vyzout nedovede.

Hle, vtip Kratétův, hle, duch Zénodotův!

— Přeložil Otakar Smrčka a kolektiv
Cato gramatik, ta Siréna římská, jen on básníky čte a také dělá.
— Přeložil Otakar Smrčka a kolektiv


Reference[editovat | editovat zdroj]

  1. CATULLUS, Gaius Valerius. Zhořklé polibky. Příprava vydání Eva Stehlíková. Praha: Československý spisovatel - Klub přátel poezie., 1980. S. 112. 
  2. JANOUŠEK, Jan; KUŤÁKOVÁ, Eva; VIDMANOVÁ, Anežka. Slovník latinských spisovatelů. Praha: Leda, 2004. ISBN 80-7335-042-4. S. 249. 
  3. CATULLUS, Gaius Valerius; TIBULLUS, Albius; PROPERTIUS, Sextus. 'Pěvci lásky'. Překlad Otakar Smrčka. Praha: Svoboda - Antická knihovna, 1973. S. 138.