Hexapla: Porovnání verzí
m r2.7.1) (robot přidal: fa:هگزاپلا |
m r2.7.2+) (Robot: Upravuji id:Heksapla |
||
Řádek 41: | Řádek 41: | ||
[[he:הקספלה]] |
[[he:הקספלה]] |
||
[[hu:Hexapla]] |
[[hu:Hexapla]] |
||
[[id: |
[[id:Heksapla]] |
||
[[it:Exapla]] |
[[it:Exapla]] |
||
[[ja:ヘクサプラ]] |
[[ja:ヘクサプラ]] |
Verze z 11. 9. 2012, 05:21
Hexapla (řecky „šesterá“) označuje text Starého zákona, sestavený v první polovině 3. století Órigenem, který v šesti sloupcích přináší různé verze starozákonního textu:
- původní hebrejský text;
- fonetický přepis hebrejského textu pomocí řecké abecedy;
- řecký překlad Aquilův;
- řecký překlad Symmachův;
- řecký překlad Septuagintu;
- řecký překlad Theodotiónův.
Uspořádání Hexaply umožňovalo rychlou a jednoduchou konzultaci biblického textu, a to nejen původního hebrejského, ale i řeckého překladu užívaného křesťany (Septuaginta) s dalšími řeckými překlady, neboť obsahovala též překlad ebionity Symmacha, další křesťanský překlad Aquilův a židovský překlad Theodotiónův.
Hexapla zřejmě existovala v jediném rukopise a byla uložena v Kaisareji. Z jejího znění vycházel při překladu latinské Vulgaty i svatý Jeroným. Do současné doby se Hexapla dochovala pouze fragmentárně, tyto zlomky byly vydány v několika edicích.
Význam Hexaply spočívá v tom, že jejím sestavením Órigenés položil základy textové kritiky – jedná se o první dílo, které lze označovat za skutečně vědeckou, textologickou edici.
Související články
Bibliografie
- THIEDE, Carstev Peter. Svitky od Mrtvého moře a židovský původ křesťanství. 1. vyd. Praha: Volvo Globator, 2004. ISBN 80-7207-549-7. str. 40-50.
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Hexapla na anglické Wikipedii.