Přeskočit na obsah

Sína Lvová

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Sína Lvová
Rodné jménoEufrosína Drahorádová
Narození28. ledna 1897
Královské Vinohrady
Rakousko-UherskoRakousko-Uhersko Rakousko-Uhersko
Úmrtí1976 (ve věku 78–79 let)
Praha
ČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
Národnostčeská
Povolánípřekladatelka, spisovatelka a redaktorka
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Sína Lvová, rozená Eufrosina Drahorádová, též Sína Drahorádová-Lvová nebo Soňa Drahorádová-Lvová, (28. ledna 1897 Královské Vinohrady1976 Praha) byla česká prozaička, autorka románů, redaktorka a překladatelka z japonštiny.[1]

Narodila se na Královských Vinohradech jako nemanželská dcera švadleny Kamily Marie Drahorádové (̈* 1872) a vyrostla v ženské domácnosti své matky a jejích mladších sester Vilemíny a Adolfíny.[2] Se středoškolským vzděláním nastoupila do advokátní kanceláře v Praze a provdala se za inženýra Lva. Ve 30. letech začala publikovat novinové články na ženská témata (například v Národních listech) a vydávat první sešitové publikace (příručka kuchařských receptů Saláty vyšla roku 1937).

Zajímaly ji však především exotické země Afriky a Dálného východu, které nikdy nenavštívila. Reálie pro své knihy studovala v češtině nebo němčině, inspiraci exotickými romány obvykle převedla do dobového romantismu a exotismu beletrie pro ženy nebo pohádek pro děti.

Publikovala celou řadu dětských pohádek z českého i exotického prostředí (čínské, africké nebo indiánské pohádky).[3] Užívala přitom předlohy či odborné knihy přeložené z asijských jazyků do němčiny nebo do češtiny.

  • Neskromný mraveneček – výprava letadlem do srdce černého světadílu, 1941
  • Dcera dračího krále, 1941 (pohádka čínských dětí, německy)
  • Z pohádek českého lesa: příhody ježka, myšky, vlaštovky a můry, 1942
  • Jak králíček chytil slunce, 1941 (indiánská pohádka)

Překládala romány a poezii z japonského a čínského prostředí.

  • Kawoyo: román ze starého Japanu, 1943
  • Čínské básně
  • Čin Ping Mei, čili, Půvabné ženy: původní čínský lidový román z XII. století, 1943 (Milostná dobrodružství a rodinný život krásného mandarina Hsi Mena) – české zpracování německého překladu.

Zpracovávala cestopisné zápisky a cestovatelské deníky českého (rakouského) antropologa a misionáře P. Pavla Šebesty, které vycházely ve spoluautorství.[4]

  • Mezi trpaslíky a negry, 1940. (Život afrických Pygmejů)
  • Tajnosti afrického pralesa: Život a zvyky obyvatel afrického pralesa, kouzelnictví a pověry, tajné obřady a svazy, kanibalismus a víra v duchy zemřelých, 1948.
  • Mezi nejmenšími lidmi světa, 1959. (Výzkumy lidských trpasličích plemen v Asii a Africe)

Sbírala čínské a japonské uměleckořemeslné památky, mj. šperky a galanterii. Její pozůstalost včetně rukopisů je uložena v Náprstkově muzeu v Praze.[5]

Literatura

[editovat | editovat zdroj]
  • Heroldová, Helena: Dva světy, jež se nikdy nesejdou. Sína Drahorádová-Lvová. In: Po stopách krajanů ve starém Orientu. Soubor studií. Vydala Česká orientalistická společnost Praha 2009, s. 120-127.
  • Jandáček, Petr: Starý Orient v Praze. Sína Drahorádová-Lvová, In: Po stopách krajanů ve starém Orientu. Soubor studií. Vydala Česká orientalistická společnost Praha 2009, s. 134-143.

Externí odkazy

[editovat | editovat zdroj]