Diskuse:Seznam slov v češtině pocházejících z jidiš

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

--Wikipedista:BobM d|p 29. 10. 2012, 07:44 (UTC)

Interwiki a Wikislovník[editovat zdroj]

Ad iw: Já vím, že ty iw jsou o jidiš slovech v tom daném jazyce, ale bylo (a je) to tak i na en (viz zde), odkud se odkazuje na de:slova z jidiš v němčině a nl:slova z jidiš v nizozemštině, tak jsem si řekl, jak je to možné, ale možné je to asi proto, protože 1) ta slova budou vzájemnými průniky a podmnožinami a 2) takovéto iw víc pomůže než uškodí (pže na článek Slova z jidiš v angličtině bysme se asi načekali, krom toho je pro nás mnohem méně důležitý než Slova z jidiš v češtině). Ale pokud jsou pravidla železná, nedá se svítit a iw musí zůstat smazána.

Jinak souhlasím, že pokud to někdo nerozšíří, tak je asi nutný přesun na Wikislovník, což by byla ale škoda, pže tak se k tomu dostane míň lidí. Zdravím, --Jiří Janíček 19. 1. 2010, 15:21 (UTC)

Trochu pozdě, ale přece se vyjádřím k iw: naprosto zcestný argument. Samozřejmě, že slova v jidiš zůstávají stejná, akorát mají jinou transkripci. --Faigl.ladislav slovačiny 21. 10. 2012, 08:40 (UTC)

Ke zdrojům[editovat zdroj]

Co říká Stručný etymologický slovník jazyka českého (Holub, Lyer 1967):

  • mameluk - z franc. mamelouk a to z arab. mamlūk=otrok
  • techtle mechtle - z něm. Techtelmechtel a to z it. teco meco=milostné žvatlání mezi sebou

Oboje tedy mažu. --Vachovec1 (diskuse) 21. 10. 2012, 20:18 (UTC)

Sloučení[editovat zdroj]

Dle výsledku AfD (viz výše) navrhuji ke sloučení do článku jidiš. --Wikipedista:BobM d|p 29. 10. 2012, 07:44 (UTC)