Diskuse:Polonina Krásná

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 6 lety od uživatele Jvs v tématu „Přejmenování rok 2017

Tak to budete muset sakra odzdrojovat, Google název Polonina Červená v češtině nezná vůbec (ani Polonina červená!), Polonina Krásná 88krát.--Horst 22. 9. 2008, 10:58 (UTC)

Faktem ovšem zůstává: slovo "krasnaja" či "krasna" v ruštině a v ukrajinštině opravdu znamená červená nebo rudá (nikolivěk krásná) - ještě by to mohla být také "Rudá polonina" ** --MiroslavJosef 22. 9. 2008, 11:05 (UTC)
Chtělo by to nějaké oficiální geografické prameny, Google na tohle nestačí. Asi i z první republiky, tehdy to zřejmě patřilo k Československu, takže tomu asi Češi nějak oficiálně říkat museli. A divil bych se, kdyby to bylo Polonina Krásná, to zní i povrchnímu znalci slovanských jazyků opravdu hodně divně.--Ioannes Pragensis 22. 9. 2008, 11:36 (UTC)
To by chtělo, jde ale hlavně o to, že Červená polonina=0, a to je současný název článku (po přesunu), takže tu teď máme něco co by dle kritérií VfD bylo lehce smazatelné a vlastní výzkum tu taky nevedem, vkladateli jsem to napsal, asi hledá...--Horst 22. 9. 2008, 11:43 (UTC)
Tak to snad ne, ta věc zřejmě existuje a je encyklopedicky významná, čili ji nelze smazat. Problém spíš je, že nevíme, jak se má jmenovat správně česky. Bohužel zatím nemáme ani jediný spolehlivý zdroj ani pro jednu z navrhovaných variant jména (Polonina Krasna, Polonina Krásná, Polonina Červená, Červená polonina). Prozatím jsem to dal na poslední jméno, protože tak text článku začíná a zní mi to i nejsprávněji. Ale kdyby někdo nějaký kvalitní zdroj našel, nějakou mapu vydanou profesionálními kartogray třeba, tak to vždy můžeme změnit.--Ioannes Pragensis 22. 9. 2008, 12:05 (UTC)
Tak to snad jo, s tím, že nikdo nechtěl mazat článek! Lhát však čtenářům nemůžeme, a zatím jsou min. 2 názvy téměř vymyšlené=v češtině běžně nepoužívané. Tedy hledejme správný název, článek s tímto označením tu existovat nemůže, to už radši s tím názvem ukrajinsky.--Horst 22. 9. 2008, 12:15 (UTC)
K tvrzení, že krasnaja/krasna znamená červená a ne krásná: Fakt zas tak faktický není. V článku Rudé náměstí je popsáno něco na téma významu ruského slova "krasnyj" - prostě se významy prolínají a někdy je těžké říci, co to vlastně znamená. V češtině si nedokáži připomenout žádný příklad, snad jen poněkud méně výstižný, že slovo "rezavý" může znamenat "zkorodovaný" (oxidace), nebo mající nahnědlou či naoranžovělou barvu.
Co se týče Polonin nebo Poloniny (otázka je, jestli v češtině platí množné či jednotné číslo, srovnej Moravskoslezské Beskydy v češtině a pl:Beskid Śląsko-Morawski v polštině), tak různé jednotlivé korpusy Českého národního korpusu pojem Polonin* mají jen vzácně, všehovšudy asi jen 5-10 výskytů, žádný se slovem červený, rudý nebo krásný. Geografický slovník obsahuje jen pojem Poloniny (v množném čísle), ale zmiňuje jen ty, které zasahovaly na území ČSFR (Bukovské vrchy, Kremenec). Nemá někdo prvorepublikový atlas? --Luděk 22. 9. 2008, 11:49 (UTC)
Našel jsem mapy z roku 1925 na ukrajina/mapy.htm, kdyby někdo chtěl pátrat. Je to též zdroj názvosloví. --Luděk 22. 9. 2008, 12:08 (UTC)
Letmým pohledem - na jedné z nich je nejméně 2 krát text - POLONINA BORŽAVA ** --MiroslavJosef 22. 9. 2008, 12:11 (UTC)
Hehe já jsem tam našel Krásná Polonina, tedy pátý název, který ještě nezazněl. :) Je to dole na té druhé velké mapě, skoro u kraje, kolem vrchu Topas.--Ioannes Pragensis 22. 9. 2008, 12:14 (UTC)
Však také "Polonina Krásná" moc česky nezní ** Je to celkem logické ** ... nu ale co te´d s tím ** --MiroslavJosef 22. 9. 2008, 12:16 (UTC)
Přesunout, co jiného.--Ioannes Pragensis 22. 9. 2008, 12:18 (UTC)
... asi by se měl původní autor k tomu vyjádřit - protože přesně to se mu nelíbilo ... ** --MiroslavJosef 22. 9. 2008, 12:20 (UTC)
Hm, ale neuvedl zdroje, a já se obávám, že i když má věcně možná pravdu, tak zažitý název je z nějakého důvodu Krásná, když to tak bylo na mapě (http://herodes.feld.cvut.cz/milan/travel/ukrajina/fotky/sinevir.jpg). Kolikrát jsou v jazyce nelogické věci.--Ioannes Pragensis 22. 9. 2008, 12:25 (UTC)
Díky hledači, zrovna tu koumám jiný věci, NS, reverty a bloky, mezitím ještě pracuju, tak jsem neměl moc času, ale jsem rád, že se to našlo, název je jak má být ...a vo to tu šlo...--Horst 22. 9. 2008, 12:32 (UTC)
Je to ještě na listu Chust, sektor A3 vpravo uprostřed. Zajímavé je, že tam počítají délku ne od Greenwiche, ale ještě od Ferra. To je nejzápadnější z Kanárských ostrovů, nyní znám jako El Hierro. Od Ferra se počítalo proto, aby celá Evropa měla východní (kladnou) zeměpisnou délku. --Luděk 22. 9. 2008, 13:20 (UTC)

Luděk píše: rv; 1) chybí zdroj, že český název je právě takový (když už, tak že by se to dalo překládat takto), 2) onen místní název je zřejmě staršího původu, takže slov krasny nemuselo nutně znamenat červený) 1) zdroj nemám, snad jen, že v polštině, rusínštině, ukrajinštině a ruštině je to Červená polonina. 2) pokud je onen místní název staršího původu, pak muselo nutně znamenat červený, protože dnes se v ukrajinštině prosazuje червона na úkor красиа. Dále k Vašemu revertu - nevím, proč přepisujete mojí poloninu Krásnou na Krásnou poloninu, ale když už se tu držíme zažitosti, pak polonina Krásná je oproti Krásné polonině stejně tak zažitá, jako Krásná polonina oproti Červené. Jednoznačně nejzažitější název je tedy právě polonina Krásná, čili bez poloniny v názvu. 62.24.89.211 22. 9. 2008, 14:00 (UTC)

... ono je to ještě trošku jinak. Polonina je pojmenována "Polonina Krasna" podle místní řeky "Krasna" a jest zde sporné zdali se jedná o červenou či rudou řeku ** to že si Češi název upravili posvém není nic špatného, iMHO si myslím, že slovo krásná nemůže nikoho příliš pobuřovat či rozčilovat ** Zdravím vespolek ** --MiroslavJosef 22. 9. 2008, 14:03 (UTC)

Pokud jde o mě, tak mě nerozčiluje. Jen bych preferoval tvar polonina Krásná a nezastíral, že jde o překlad nesprávným neznalým přejetím a že správný překlad je Červená či Rudá (nejspíše podle rozlehlých porostů borůvčí, které v určitých obdobích červenají). 62.24.89.211 22. 9. 2008, 14:07 (UTC)

Na té mapě je psáno "Krásná Polonina", a to je zřejmě nejspolehlivější zdroj, který k tomu máme. Pokud máte nějakou jinou českou mapu od seriózního vydavatele, kde je jiné jméno, tak ho tam samozřejmě klidně přidejte. Rovněž lze napsat, že originální název doslova znamená Polonina Červená, to taky asi není nic proti ničemu. To vysvětlení s borůvkami by ale bylo potřeba opřít o nějaký pramen, aby to nebyla jenom domněnka. Hezký den,--Ioannes Pragensis 22. 9. 2008, 14:17 (UTC)

Pramen nemám vůbec k ničemu, píšu jen to co jsem zažil a viděl, případně se dočetl z různých informačních pramenů, které si vůbec, ale vůbec nepamatuji, protože informace nasávám stylem vysavač (vysaj co najdeš a nehleď na to co to je a kde to je). Pokud jde o Krásná polonina proti polonině Krásné, pak Google jednoznačně říká 9 proti 105. Není tohle dostatečně přesvědčivé? Možná už ta mapa bude trošku zastaralá, co říkáte? 62.24.89.211 22. 9. 2008, 14:29 (UTC) a Pokud jde o Červenou poloninu, myslím, že Vaše formulace je férová. 62.24.89.211 22. 9. 2008, 14:30 (UTC)

Pokud máte novější mapu, tak sem s ní. Samotný googletest je jenom indicie, nikoli důkaz. Na webu jsou mraky hloupostí. Tady na Wikipedii je z dobrých důvodů zásada, že všechny sporné nebo nejasné věci by měly být opřeny o spolehlivé zdroje (WP:Ověřitelnost) - protože jednak člověka může paměť klamat, a jednak sem občas přicházejí různí vykukové prosazovat svoje potrhlé teorie. Hezký den,--Ioannes Pragensis 22. 9. 2008, 14:35 (UTC)

Pro mě je to indicie, že ta mapa je stará :-) Jinak jiné zdroje či důkazy prostě nemám, jak už jsem řekl. Vlastně už jsem skoro zapomněl k čemu ty důkazy mají být, když už jsme u té paměti. K Červené polonině, nebo k polonině Krásné? Кaždopádně, čtenář se snad nebude spoléhat na Wikipedii jako na jediný pramen a správné informace si snad dohledá sám. Já osobně jsem našel jeden důvěryhodný web, a to Karpaty.net, kde je to takto vyslovováno. Dál jsem našel dalších 104 méně významných odkazů na různé galerie a deníky. Jestli Vám tohle je málo, mě to stačí, já mám o zažitosti jednotlivých návrhů jasno (109 proti 5). Apropos takto jsou pojmenovávány i některé další poloniny: polonina Piškoňa, polonina Boržava, polonina Svidovec nebo o dost méně používaná Svidovecká polonina, atd. atd. atd. Víc nemám. Naproti tomu vy máte jednu starou mapu. Její nevhodnost pro tohle posuzování dokážu snadno: Sinijvir proti jasnému Siněvir. 62.24.89.211 22. 9. 2008, 15:46 (UTC)

62.24.89.211: Ad "[...]píšu jen to co jsem zažil a viděl[...]". To právě nemůžete, to je tzv. vlastní výzkum. Kdežto na Wikipedii se píše na základě ověřitelnosti a věrohodných zdrojů. --Luděk 22. 9. 2008, 14:52 (UTC)
Mno tak to je přesně to co já dělat z výše zmíněných důvodů asi nebudu (pro jistotu opakuji - čerpám z toho, co jsem se dočetl z různých informačních pramenů, které si vůbec, ale vůbec nepamatuji, protože informace nasávám stylem vysavač (vysaj co najdeš a nehleď na to co to je a kde to je)). Zdroje nemám, tak je sem nedám, chci se ale podělit o vědomosti, tak je sem zapíšu. Pokud chcete, můžete zdroje dohledat, ale zrovinka tady Vám to moc nejde. 62.24.89.211 22. 9. 2008, 15:46 (UTC)

Také bych Vás všechny rád pozval k diskusi na stránce Kategorie:Rumunská města, i tam je potřeba vše dořešit a ve 2 se to špatně řeší. Třeba pomůžete s nalezením nějakých zdrojů. 62.24.89.211 22. 9. 2008, 15:46 (UTC)

Velectěný velevážený názor velectěného veleváženého uživatele Uživatel č.1[editovat zdroj]

Můj slovanský jazykový cit mi říká, že správná varianta je "Červená polonina". I kdyby to ale nebyla pravda, je pravda, že tato polonina je krásná. :) Boržava je ale krásnější. Hlavně ta přistávací dráha pro UFO na Stoji stojí za to. :) --Uživatel č.1 22. 9. 2008, 14:50 (UTC)

Polonina Krasna[editovat zdroj]

Oosbně si myslím, že se to nejmenuje ani Červená polonina ani Polonina Červená, ba ani Rudá polonina či Krásná Polonina, ba ani Polonina Krásná, alébrž pouze a jedině Polonina Krasna - podle tamní řeky Krasna ** --MiroslavJosef 22. 9. 2008, 16:00 (UTC)

Tamní řeka Krasna je v překladu Červená či Rudá, zažité je ale v češtině Krasna, stejně jako u vesnice. U poloniny je ale jednoznačně nejzažitější polonina Krásná, byť původ jména je od řeky či vesnice, čili správný název je Červená/Rudá polonina. 62.24.89.211 22. 9. 2008, 16:08 (UTC)
Domnívám se, že i když se červený řekne rusky красный (krasnyj), ukrajinsky je to червоний (červonyj), viz např. uk:Червона армія. Nejsem si jist, co je ukrajinsky красний (krasnyj), ale klidně by to mohlo být totéž, co rusky красивый (krasivyj), tedy krásný. Ostatně to napovídá i ukrajinský wikislovník. --Dan Zeman 19. 4. 2011, 05:31 (UTC)
Díval jsem se do dvou kapesních česko-ukrajinských slovníků. Slovo красний (krasnyj) zřejmě není součástí té nejběžnější slovní zásoby, protože v nich není uvedeno. (Nicméně podle Wikislovníku (viz výše) existuje. Taky je možné, že místní názvy vycházejí ze starší varianty jazyka, z dialektu, z rusínštiny apod.) Červený se opravdu ukrajinsky řekne червоний (červonyj). Krásný se ale podle dotyčných slovníků řekne красивий (krasyvyj), tedy podobně jako v ruštině. Dřívější tvrzení v článku, že Krasna polonyna v doslovném překladu znamená "červená polonina", je tedy nepodložené, ostatně už jsem ho odstranil. --Dan Zeman (diskuse) 11. 4. 2012, 13:43 (UTC)
Jo a pokud jde o tu řeku, výše uvedený odkaz vede do Luhanské oblasti, což je úplně jinde. Poblíž hřebenu Krasna mám v mapě akorát potok Krasnyj a obec Krasna (ležící u ústí Krasného do Teresvy). Nevím, co z toho se jmenuje po čem, to by byly jen spekulace. --Dan Zeman (diskuse) 10. 4. 2012, 11:19 (UTC)

Přejmenování rok 2017[editovat zdroj]

Stávající název Krásná Polonina IMHO obsahuje pravopisnou chybu. Zeměpisný název je Poloniny ve smyslu části Karpat, ale polonina není název, takže není důvod pro velké písmeno. Zadám-li si dnes název do googlu, převažuje Polonina Krásná. Karel61 (diskuse) 3. 1. 2017, 13:31 (CET)Odpovědět

Přesunul jsem na "Polonina Krásná". --Jvs 26. 10. 2017, 20:18 (CEST)Odpovědět